國際書展暖身場
變調人生

變調人生

Rough Treatment

  • 定價:400
  • 優惠價:9360
  • 本商品單次購買10本85折340
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

英國犯罪小說作家協會(CWA) 鑽石匕首獎
有史以來最出色的英國警探小說!

  「一瞬的回眸,人生就此走上不歸的路途。
  倘若一切能重來,你還會有同樣的選擇嗎?」

  英國犯罪小說天王約翰‧哈威
  最知名系列作品「芮尼克探案」第二部

  ◆ 2005英國犯罪小說作家協會銀匕首獎
  ◆ 2005美國《致命的快感》雜誌巴瑞獎
  ◆ 2007英國犯罪小說作家協會鑽石匕首獎

  在層疊交錯的人物與情感關係中,約翰‧哈威讓筆下警探脫離了絕對的正與邪。沒有人能代表善,也沒有誰全然等同於惡。自典型犯罪小說中,甩脫了正義剛直的一般準則,綻出一朵人性關懷之花。

  葛拉賓斯基是專業竊賊,與搭檔格萊斯合作無間,手法乾淨俐落,從不留蛛絲馬跡。不工作的時候,葛拉賓斯基是個愛賞鳥、爬山,仗義勇為的好公民。然而,一公斤純古柯鹼的出現,和一場致命的邂逅,他的人生劇本自此改寫……

  在這起竊案發生以前,一切看來日常且平和。但你我都曉得,確實有什麼在檯面之下,隱隱策動著暗幕的開端。而從竊案背後連根拔起的,竟是更為棘手的……?

  諾丁罕督察芮尼克在平凡無奇的竊案裡嗅到微妙的異常氛圍,一腳踩進演劇圈的爾虞我詐、販毒集團的猖狂橫行、唐人街的家族恩怨裡。深諳人性幽微的芮尼克能不能從龐雜錯綜的零碎資訊裡抽絲剝繭,找出背後的真相?能不能以小惡為代價,揭櫫更為巨大的罪惡呢?

  俠盜羅賓遜的故鄉諾丁罕,行俠仗義的故事持續上演……

名人推薦

  陳浩(作家/資深媒體人)
  張國立(作家)
  黃宗潔(國立東華大學華文文學系副教授)
  蘭萱(資深媒體人/中廣流行網主持人)
  聯手推薦

  《追風箏的孩子》資深譯者李靜宜翻譯

各界好評   


  「哈威的警探小說堪稱經典,對人性脆弱面的深刻描繪直逼狄更斯。」──《科克斯書評》

  「約翰‧哈威的芮尼克系列是有史以來最出色的英國警探小說。」──《GQ》雜誌

  「約翰‧哈威不僅僅是犯罪小說家,更是極其出色的作家,風格獨具。」──約翰‧康納利

  「約翰‧哈威以精彩作品證明他是領先群倫的佼佼者。」──麥可‧康納利

  「『推理之王』的榮冠,約翰‧哈威當之無愧。」──《泰晤士報》

  「若是有人能讓你同情殺人犯,那肯定非約翰.哈威莫屬。因為他總能深入刻劃罪大惡極之徒最為纖細可憫的一面。」──《紐約時報》

  「哈威的小說結構嚴謹,人物刻劃生動,讀者除懸疑情節之外,也能讀到幽微人性,滿足閱讀樂趣。」──《文學評論》
 

作者介紹

作者簡介

約翰‧哈威 John Harvey


  1938年出生於倫敦,是小說家,也兼有詩人與劇作家身份。

  在諾丁罕大學取得碩士學位後,曾在中學教授英文與戲劇,後轉而從事專職寫作。並於1980年代返回母校,教授電影與文學。作家生涯創作過百餘部作品,其中最為人熟知的是犯罪推理系列。

  尤其又以「查理‧芮尼克探案」系列小說最為膾炙人口。

  第一部作品《寂寞芳心》,甫出版便廣受矚目,獲英國BBC改編為影集,並登上英國泰晤士報的二十世紀百大犯罪小說榜。第二部作品《變調人生》,亦入圍英國犯罪小說作家協會金匕首獎。

  2007年,英國犯罪小說作家協會再度頒發表彰終生成就的鑽石匕首獎,推崇他為「犯罪作家中的犯罪作家」。

譯者簡介

李靜宜


  國立政治大學外交系博士,美國史丹福大學訪問者。曾任職出版社與外交部。譯有《追風箏的孩子》、《燦爛千陽》、《遠山的回音》、《奇想之年》、《史邁利的人馬》、《完美的間諜》、《末日之旅》、《此生如鴿》、《那不勒斯故事》、《極北》、《寂寞芳心》等。

  臉書交流頁:靜靜讀一本書
 

目錄

變調人生(1~35章)
譯後記
 

譯後記

  或許是朝陽如春晚風似冰的劇烈天氣變化,也或許是幾趟來去匆忙的差旅,在冬日腳步遲緩猶疑的年歲交替之際,竟被流感病毒狠狠擊垮了。好幾天的時間,只能躺在床上望著藍天浮雲,什麼也做不了。

  「找本血腥又暴力的小說來提振精神吧。」好友說。
     
  翻出一本早就買來卻沒時間看的推理小說,光看書名就血腥又暴力的那種。
   
  「如何?有效吧?」好友又問。
   
  不,沒效。以一具屍體揭開序幕的故事情節,手法殘暴,節奏飛快,一頁頁翻去,一個又一個得不到解答的「為什麼」,終於模糊了閱讀的樂趣。
   
  於是,找出早前幾年朋友就推薦,卻始終找不出時間來看的美劇《警察世家》(Blue Bloods),名正言順追起劇來。
    
  同樣有謀殺,同要有暴力,以一家三代四名警察為故事主軸的《警察世家》沒有高科技辦案工具,沒有動不動亮出的犯罪剖繪,有的只是警探辦案的老法子:抬起屁股去找證據。順著人性的脈絡與邏輯的推演,在雜亂無章的瑣碎細節裡,拼湊出可用的線索,抽絲剝繭找出事實的真相。更不要說這三代同堂的一家人,每到週日還要在家族聚餐的餐桌上,對著犯罪與執法的本質,來一段世代觀點差異的唇槍舌戰,每每讓人在關注案情推理之外,也省思起人性的種種。
   
  或許就是這樣的省思,讓有些推理故事和其他的故事顯得如此之不同吧。混跡紐約街頭各匿名戒酒會的馬修‧史卡德是如此,在諾丁罕夜夜無眠的查理‧芮尼克也是如此。

  警察是一種特殊的職業(或是一種特殊的人類?)站在執法的第一線,以肉身隔絕市民日常生活與犯罪活動。但是,黑白世界的分野向來就不是那麼涇渭分明,沒有一條具體鴻溝的切割,有的只是存乎一心的判斷。道德感不夠強烈,很可能就在惡魔的誘惑下墜入墮落深淵;道德感過於強烈,很可能就自許為正義的化身,無視於法律的規範。在這片灰色的地帶行走越久,累積的未必是更多的清晰辨別,有時候反而是更多的挫折,甚至是更多的憤慨不平。
   
  警察作為執法的具體化身,往往讓人忘了在他們的職業與工作之前,他們其實先是一個「人」,一個如你我般有愛有恨,有沮喪有衝動的平凡人。鎮日與罪犯為伍,會讓他們更透澈瞭解人性,但不會因而失去了人之為人的喜怒哀樂與人性情理。於我而言,閱讀警探推理小說的樂趣與意義也在於此。並不是在於解開某個謀殺謎團的興奮刺激,而是在於隨著警探那雙見識過人世滄桑的眼睛,探索複雜幽微的人心。

  這是我之所以喜愛約翰‧哈威筆下這位查理‧芮尼克的主要原因。失婚獨居的芮尼克,除卻警探的身份,就只是一個養貓、聽爵士樂、喝威士忌,偶爾看看足球的中年大叔。但是孤獨的生活,並沒有讓他沉溺於寂寞的自憐裡,卻只讓他更能以同理心,看待這世間的一切。同儕常笑他是靠直覺辦案,但他的直覺並非突如其來的靈光一閃,而是累積了許許多多的細微觀察之後,對於任何一絲風吹草動都難以逃過耳目的靈敏感受。也因此,橫跨二十年時光的芮尼克探案系列,儘管沒有高科技的辦案工具,欠缺今日生活中隨處可見的電子設備,但每個故事都還是能打動我們,因為,不管外在的世界如何變化,人性永遠不會改變,而對人心的掌握與解析,也正是閱讀推理小說最大的樂趣所在。

  很喜歡小說裡的一段情節:長期失眠的芮尼克深夜來到廚房,他養的四隻貓裡最弱小的那隻巴德竄出來迎接他。巴德因為弱小,分配給牠的貓糧常被最強悍的迪吉給搶走。在這樣的夜深貓靜時分,芮尼克給巴德開了一罐罐頭,給自己一杯加了威士忌的咖啡,喃喃說失眠也是有好處的。讀到這段文字,那一貓一人共享寧靜深夜的畫面躍然眼前。突然覺得,有睡眠困擾的我說不定也該養隻貓,人貓依偎窗前,等待黎明到來,心,或許也就暖了。

  這樣的時刻,這樣的時代,我們需要芮尼克。

李靜宜
 

詳細資料

  • ISBN:9789869541459
  • 叢書系列:芮尼克探案
  • 規格:平裝 / 400頁 / 15 x 21 x 2 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

1.
 
「我們真的要幹?」格萊斯問。一陣涼意竄過他背上的肌肉。他向來討厭一月,痛恨至極。
   
葛拉賓斯基心想,比起平常一月的日子,今天晚上已經暖和多了。「等等。」他說,往車庫走去。就塊頭這麼大的人來說,他的動作可算得上意外輕巧的了。
   
用房地產仲介的廣角鏡頭來看,這幢房子或許可以稱得上是豪宅。但站在碎石車道盡頭望去,格萊斯覺得這只不過是一幢位在城市南緣、大而無當的房宅。
   
如果是白天,就更容易發現米白色的防水漆在今年夏天,甚至去年夏天都沒有重新粉刷;仿原木的木頭表面脫了皮,活像患了嚴重濕疹。正門兩旁各有一棵在大盆子裡的迷你杉樹。走上三個台階,按門鈴。格萊斯努力回想,他上一回按門鈴進別人家裡是多久以前的事。
   
「如何?」
   
葛拉賓斯基沒回答,聳聳肩,手插在口袋裡。
   
「這是什麼意思?」格萊斯說。
   
「後座地板上滿滿的垃圾。說不定他們根本不開這輛車的。」
   
「垃圾?」
   
「報紙,雜誌,衛生紙盒和巧克力包裝紙。三雙高跟鞋。」
   
「不然你還期待怎樣。這是女人開的車啊。」
   
「就因為那幾雙鞋?」
   
「因為鞋子,也因為車的大小─你看看,這是家裡的第二部車,給女人開的。哪個男人會開這種車啊?」
   
 他們看著拉下一半的車庫門,汽車前半部露在外面。
   
「我不喜歡。」格萊斯說。
   
「討你喜歡的東西還真是不多咧,」葛拉賓斯基說,「如果列成清單,一個香菸盒不只寫得下,還空得出地方印上『吸菸有礙健康』的警語。」
   
「我不喜歡有車停在這裡。」
   
「我還以為你巴不得上車。」
   
「隨便啦,只要別在這裡吹冷風就好了。」
   
「那就走吧。」葛拉賓斯基朝房子的方向踏出三四步。
   
「這車…」格萊斯說。
   
「你的意思是,這裡有輛車,是女人的車,所以有個女人在家。你的意思就是這樣吧?」
   
「是這個意思又怎樣?」
   
葛拉賓斯基搖搖頭。格萊斯實在不應該浪費時間看肥皂劇,應該去好好學點東西。上點哲學啊邏輯之類的夜間課程,對他才能有教育作用。
   
「在黑漆漆的屋裡?」葛拉賓斯基問。
   
「怎樣?」
   
「她在黑漆漆的屋裡?」
   
「也許在睡覺?」
   
「時間太早了。」
   
「說不定她犯頭痛。」
   
「你這會兒成了她的醫生啦?」
   
高大的樹籬修剪整齊,樹籬另一側與屋子後方的寬闊大道都燈火通明,這表示,他們不能永遠站在這裡。
   
格萊斯拖著腳步。「你覺得我們應該動手?」他說。

會員評鑑

4
1人評分
|
1則書評
|
立即評分
user-img
Lv.10
4.0
|
2018/10/23

生活中的計畫,往往無法趕上產生的變化。事情總能在最細微的時刻有了變卦,各式各樣的原因,千奇百怪的插曲,證明了生活除了多變的性質之外,再多的規畫也要隨時注意飛來一筆,畢竟誰能預料日常每件小事和變故。

計畫性的竊盜案件,對於警方是如此的頭疼,卻也巧秒的展現出生活中的不確定性,或許搶匪竊賊的出現就是被害者們生活中難以預料的不速之客,扮演著猶如節目中的震撼彈,只是他們也沒想到過自己也會遭逢沒預料的事件。作者強調的不是罪案中的謀殺、竊取或是邪惡。不,認為闡述的是生活中各式各樣的人物,他們追求著各種情感,有關物質、有關慾望,或許有些人不務正業,卻依舊秉持著標準去做人處世。

書中沒有什麼驚險場面,甚至只有接近尾聲的短短幾頁追逐,說實話的有些煩悶,但讀完卻由一股安慰油然而生,不是只有自己無法實實在在地掌握一切,沒有人可以預料的到明天、下一分鐘會有什麼事件等待自己。

令自己印象深刻的,利用一位影集導演要求演員發現劇中角色的妻子外遇,他要求演出時要更加地氣憤和不知所措,但作者諷刺讓他回家後遇到同樣的場景,但是表現卻完全不同於正常的丈夫。實實在在的指出,生活從來不是可以事先規劃好的劇本,縱使有了腳本依舊不停地變更,該怎麼去順應和繼續,才是真正的活著。

變調的人生,有誰的生活完全的走在計畫上呢?面對那些突如其來的改變,該做的是坐下來喝杯茶,好好的思考下一步該怎麼繼續才是,因為生活部會因此停滯,而自己也不該就此放棄那未來可能的模樣。
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-日系推理】小說任意門|文字是行囊  故事帶我們到遠方|79折起
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 兒童套書展
  • 年度選書
  • 城邦集團展