新到貨2本75折
譯介學(增訂本)

譯介學(增訂本)

  • 定價:252
  • 優惠價:87219
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 已售完,無法購買
  • 分享

買了此商品的人,也買了...

上頁下頁
 

內容簡介

國內第一部系統全面地探討譯介學的定義、性質、研究范圍等的專著。

全書包括翻譯的文學傳統、新世紀翻譯文學的研究趨向、翻譯的創造性叛逆、翻譯研究與文化差異、翻譯的文學取向等內容。內容詳實,且配有大量的例證。

書末的附錄也為研究人員提供了很好的資源。

(增訂本)融入了作者近年來最新的學術思想,表述更為准確清晰,舉例更為豐富生動,理論體系更為嚴謹完整,是從事翻譯研究,尤其是從事譯介研究的專家學者和青年學子必讀的重要理論專著。

謝天振,上海外國語大學高級翻譯學院翻譯研究所所長,比較文學教授,兼任《中國比較文學》季刊主編,《中國翻譯》編委,中國比較文學學會副會長暨翻譯研究會顧問,上海翻譯家協會理論組組長,中國譯協翻譯理論與教學委員會委員,國際比較文學協會翻譯委員會委員。同時受聘為復旦大學兼職博士生導師,北京大學、暨南大學兼職教授。
 

目錄

前言
第一章 翻譯和翻譯研究中的文學傳統
第一節西方翻譯史上的文藝學派
第二節俄國翻譯史上的文藝學派
第三節中國翻譯史上的文學傳統

第二章 20世紀文學翻譯研究的趨向
第一節文學翻譯的空前發達
第二節西方:不僅僅是語言學派
第三節前蘇聯與東歐:強勁有力的文藝學派
第四節中國:文學翻譯主體意識的覺醒

第三章 文學翻譯中的創造性叛逆
第一節文學翻譯的創造性與叛逆性
第二節媒介者的創造性叛逆
第三節接受者與接受環境的創造性叛逆

第四章 翻譯研究與文化差異
第一節翻譯中文化意象的失落與歪曲
第二節翻譯中不同文化的誤解與誤釋
第三節翻譯研究與文化研究的交匯

第五章 翻譯文學——爭取承認的文學
第一節譯作——文學作品的一種存在形式
第二節翻譯文學與外國文學的關系
第三節翻譯文學在民族文學中的地位

第六章 翻譯文學史的名與實
第一節翻譯文學史和文學翻譯史
第二節翻譯文學史:挑戰與前景
第三節翻譯文學史:探索與實踐

附錄一本書主要人名中外文對照表
附錄二本書書、報、刊名中外文對照表
附錄三譯介學研究推薦書目
 

詳細資料

  • ISBN:9787544744737
  • 規格:260頁 / 普通級 / 1-1
  • 出版地:中國

百貨商品推薦

上頁下頁

最近瀏覽商品

 
"上頁" "下頁"

相關活動

  • 2025滑書祭!電子書、有聲書9元起!我的瘋狂劇場!嗨讀嗨聽嗨學,知識派對熱映中!
 

購物說明

溫馨提醒您:若您訂單中有購買簡體館無庫存/預售書或庫存於海外廠商的書籍,建議與其他商品分開下單,以避免等待時間過長,謝謝。

大陸出版品書況:因裝幀品質及貨運條件未臻完善,書況與台灣出版品落差甚大,封面老舊、出現磨痕、凹痕等均屬常態,故簡體字館除封面破損、內頁脫落...等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。 

 

請注意,部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

調貨時間:若您購買海外庫存之商品,於您完成訂購後,商品原則上約21~30個工作天內抵台(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將簡體書與其它商品分開訂購,以利一般商品快速出貨。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則

  • 夏日閱讀季
  • 李安新片原著
  • 曬書99元起