出版社錯誤專區 出版社疑義專區 口袋神探 東與出版社
【備註】東雨版權頁只列版次,不列刷次。
【備註】僅針對本套的形式上「文字格式與標點」做評分,不涉及實體內容評分。
🔖說在前頭
套用先前出版圈印章的話題,
這套書也差不多可以蓋上:
🎯請學好標點
🎯請認真編書
🎯勿偷工省工
🎯勿把中共標點符號法規搬來台灣
----------
版權頁所載資料💢
總編輯:陳曉慧
主編:方如菁
責任編輯:高婉禎、黃譯閒、薛芳瑜
----------
🔖前提背景解說
這套書是簡轉繁的中國童書。
當兩國文字與標點規定也所不同時,
家長選書要多注意。
🔅等級不同
中共的標點符號💢,可是「法律」等級的規定,
與台灣頒布的標點符號手冊,
僅類似行政規定等級不同。
🔅兩國規定有所不同
涉及書籍、文章、詩詞等等,
中共標點法規規定💢,通通使用書名號《》。
而台灣教育部規定,
書名號《》與篇名號〈〉
要依據文獻性質不同,而區別使用。
🔖本套實際狀況
這套書,繁體版出了三部曲。
第一部曲,6本。
第二部曲,6本。
第三部曲,剛出1本。
目前繁體版13本的情況是:
🔅9本錯誤使用書篇名號
13本中,就有9本
錯誤使用書篇名號。
錯誤率高達69%💢💢。
不少集數,錯誤數量,
可不是一兩個而已。
至於,剩下沒錯的4本,
可能是沒使用到文獻,
或是該文獻本來就是使用書名號。
因為兩國規定,性質屬於書名號的,
都是使用書名號《》,
因此,照搬,也當然不會有錯。
🔅簡繁的慣用語差異
目前唯一編輯有盡到本份的,
就是簡轉繁常見的亂碼,
並沒有出現。
但是,
中共的慣用語💢,編輯似乎直接照搬,
沒有修改。
例如,互聯網、擼起袖子、
小貓撓出傷口。
我是很客氣地說,數量是有一些,
但是,
幾位實際有深入體驗的家長,
有不同看法。
🔅本套幾乎是完美教科書
目前,
本套是書篇名號錯誤示範的教科書等級,
幾乎快接近完美等級。
比野人的萌漫大話三國演義
親子天下的驚奇圖書館,
更加豐富多元。
除了基本常見的書籍、文章、詩詞外,
還包含其他項目以及進階問題
(書篇名號的界線或濫用等等)。
🔖本書只列版次
出版社看到後,會不會修改,
我不知道。
重點是,
東雨出版社在這套書版權頁,
僅列「版次」,不列【刷次】
(業界都會利用再刷時,勘誤修正),
加上目前官方網站沒有勘誤專區,
所以,
日後的版本是不是修訂版,根本無從查起。
🔖結語
本套繁體版第一本在2021年3月就發行
(第一部第5集是同年11月),
在三年半多,
不少網紅或KOL開團推書,
重覆開團也不少,
但是,上述錯誤與問題持續存在。
這些網紅與KOL有向
拿真金白銀支持的家長粉絲,
明白直接解說這些情況嗎?
還是,自己沒認真審閱全書呢?
還是,……。
----------
出版社花了不少行銷資源,
請了播客製作說書影音,
網紅與KOL掛名推薦。
在這三年半的時間,
能多次或重覆開團,
合理推測,早就多次再刷,
業界都會利用再刷時,勘誤修正,
但是,上述問題,持續存在。
附帶一提,
本套某一集,還獲得台北市政府什麼深度閱讀獎。
官方認證唷!
不知道曾是閱讀推廣、開過書店、
出版圈背景出身的陳培瑜立委💢,
怎麼看出版圈上述這些問題呢?
----------
老話五句:
⚠️出版慣行或內規,真的大過教育部規定嗎?
⚠️請尊重與維護自己國家的標準制定權!
⚠️也請不要小看標準制定權這件事情!
⚠️勇敢真實面對,建立官方勘誤專區,讓衣食父母隨時可以查詢;設置業界互通勘誤資料庫,讓編輯站在前人經驗上編書,而不是一直拿衣食父母當白老鼠。
⚠️不要只想要政策補助與稅務減免,而絕口不談責任義務與編書品質。
#出版社錯誤專區
#出版社疑義專區
#陳培瑜