諾貝爾經濟學獎得主的獲利公式:3階段分配法,讓投資風險更低,報酬更高,提早過上財務自由的人生

79折$ 300
2.5 /5
7位讀者評分
5
0%
4
28%
3
0%
2
43%
1
29%

全部書評 | 共7則書評

評鑑星等(可複選)
評鑑日期
user-img
2.0
|
2024/10/30
|
電子書
這本書基本上內容算是集網路各家說法的大成
大致摘要重點如下:
1.作者用過去回測投資的財務數據(美股)
說明股市有生命週期的問題
投資人可以去認真研究,找出屬於自己市場的週期循環

2.除了投資指數外,還有很多可以超越指數的投資策略
譬如結合股票+債券,反覆的操作運用
並且加入使用槓桿買賣
作者也強調,他們所摸索出的經驗不一定適用於每個人
每個人都應該要摸索適合自己的投資策略
然後審慎樂觀的面對投資這件事

最後,建議出版社更認真審視一下這本翻譯
或是能夠找人潤稿、潤飾一下
如果有更流暢的翻譯
更能彰顯出這本書獨特的價值
不然這本書就不建議拿起來翻閱了(看這種水準的翻譯太燒腦)
展開
user-img
1.0
|
2024/03/10
翻譯超差...

請譯者要謹慎審稿且保持做人最基本的良心...

如果自己不懂而胡亂翻譯或是只想賺錢隨意的翻譯,是否會造成廣泛讀者誤用?
展開
user-img
0.5
|
2023/01/29
觀念我給五顆星
但書無趣我只想給半顆

優點
1.生命週期
降低時間風險
還能增加報酬

缺點
1.書非常無趣
就像一直不斷的用中文大篇幅講解數學公式
裡面又穿插一些姓名
然後再用不同數字帶入
又重覆再用中文講解數字公式
網路上看人心得就好
像是正2哥、清流君、狂徒之類的
要鑽研的人再考慮
展開
user-img
3.5
|
2022/10/25
1.這本書的觀點算是將網路上靈散的槓桿投資做一個有架構性的統整
2.部分內容不斷重複或用不同的實證方式來證明生命週期投資的優勢,看到有點煩躁
3.翻譯真的蠻糟糕的,有些地方要重複看個兩三次才能推敲出原書作者的意思,後來有上網google這位來自中國的譯者,好像在其他書中也有一些劣評
展開
user-img
4.0
|
2022/01/17
<高風險不是高回報>

我認為這本適合不滿足於簡單的指數投資策略,或是想了解更多不同的投資策略、有投資概念與經驗的讀友。

這本書在亞馬遜4.4顆星,Goodreads為4顆星。可是在博客來因為翻譯不流暢很低分。我大概看得太快,若看得懂就沒有太在意。

之所以會買來翻閱是Goodreads為4顆星評價引發我的好奇心。

通常Goodreads的讀友更為挑剔,一些眾所週知的書也常被批的體無完膚。能得到4星以上的,不是在知性上有特殊之處,就是在感性上能帶來感動。

這本書是2010年前後出版的。凡是在2009年後出版的投資書,不可避免的都會提到2008年的金融海嘯對其書中主題的影響,很顯然這本書的兩位作者認為他們的這項投資策略完全可以通過海嘯的考驗。

作者是兩位耶魯大學經濟學教授,以諾貝爾經濟學獎得主保羅・薩繆森的投資方法出發,提出一套他們證明不增加風險,卻可讓報酬提升50%以上的投資分配法,強調時間的多樣化,透過時間的長度來降低風險,在投資初期就運用槓桿,穩定取得比傳統方法高出50%以上的獲利。

在到處一片投資低成本指數基金就好的投資氣氛中,看到不是這類的書籍,很令人眼前一亮,就像去年看到的「低風險,高回報」的股市投資悖論一樣(作者Pim van Vliet 與 Jan de Koning )。即便我們最後不一定修改原本進行的投資策略,也可以好好的反思作者的背後思維,看看他們用了哪些嚴謹的手法來驗證他們的論點。

這兩本書的作者有一個好處,就是完全把他們的測試數據和內容在網站上對所有人公開,都鼓勵你用你自己國家的實際數據去進行測試。

看過許多的投資故事,投資最終還是每個人自己所有學習與價值觀集大成的展現,我學習到的一個想法是「你原本認為的,不一定都是對的」。

很多我們原本堅持認為的,很可能沒有甚麼穩固的基石。就像是高風險高回報這個錯誤認知,在讀了那本《低風險高回報》後完全被推翻。

第二個想法是,許多可以超越大盤的投資策略,受限於不同的財務、心理背景和操作情緒,未必是合適你的。如果不認為自己的實力真的超越投資界NBA的頂尖高手,我是看低自己一點,知道自己有很大的認知偏誤,謹慎進行。

最後有一點是:為甚麼效果很好的投資策略這些作者想公開呢?如果太多人用會不會最後策略就失效了?為甚麼他們不自己悶聲大發財?

這兩套書的作者都在某種程度上回答了這個問題。他們希望更多人知道他們到底在幹甚麼,不希望珠玉蒙塵。也不認為若有許多人用他們的策略最後會影響策略的成效太多。

感恩今天可以翻閱這本投資策略書。

How nice!
展開
user-img
1.5
|
2021/07/09
對於這本書的主題有蠻大的興趣
但是翻譯真的毀了這本書
我把第一章看完就快瘋了
每句每段中文不太通順,感覺像是英文單字直翻,少了一些連接詞或是中文語言的表達方式
我要來來回回多想幾次才能大概理解內容的意思
還好我對這主題很有興趣,要看完應該是沒問題
的確沒有糟到不如讀原文的程度
但是真的很不通順讀起來很不痛快
展開
user-img
2.0
|
2021/01/26
翻譯非常糟,糟到看了頭會痛的程度。可能的話,寧可看原文。
書本身而言,投資者在年輕時應拉高投資股市比重的邏輯可說是非常堅實,但問題在於實踐上如何取得低風險且低利率的槓桿。實踐上的困難度與複雜度使得本書關於槓桿的部份難以適用於大多數人。
但即使拋棄本書關於使用槓桿的部份,很多讀者仍能從本書中獲益。即使不使用槓桿,年輕的投資者仍可考慮維持100%的股票以達到diversification across time的效果。
展開