愛這個世界:漢娜鄂蘭傳 (電子書)

720
4 /5
2位讀者評分
5
50%
4
0%
3
50%
2
0%
1
0%

全部書評 | 共2則書評

評鑑星等(可複選)
評鑑日期
user-img
3.0
|
2022/03/12
譯者在書中提到鄂蘭的好友安妮時,全部使用「閨蜜」ㄧ詞,極度惱人。
可以使用「好友」或「摯友」,或是省略,因為書中也沒有其他人叫安妮。

這種嚴謹的傳記,從頭到尾一直「鄂蘭閨蜜安妮」,是有多裝可愛。

另外,頁255,湧入變成「擁入」。
267, 指揮家變成揮指家,這是小事。

一直閨蜜閨蜜才令人煩躁。
展開
user-img
5.0
|
2020/02/20
首先是傳記本身:
鄂蘭的學生參照大量著作、書信平實論述鄂蘭的一生,並以其與親友、老師、學生、公共論壇所表現的行誼勾勒鄂蘭真誠面對自己的哲學家態度。不流於人事紛擾的煽情,或是愛恨情仇著墨,而以多篇著作、書信穿針引線織就鄂蘭的政治理論及身為知識分子面對真實人生的方式,也符合鄂蘭對於私生活與公共領域的嚴格區分。

其次是譯文:
譯者是第二作者,譯文的重要性在文本以外的其他語系,其所佔的分量甚至凌駕在作者之上,譯文地流暢與真實性決定文本的流通。本書的價格、厚度皆不斐,讀者決定買下,並決定閱讀的一刻,就是一種極大的冒險。也會在閱讀過程中開始評價作者與譯者,閱讀的終極感覺將決定是否再次閱讀作者與譯者的作品。

以臺灣閱讀風氣不是太理想的氛圍下,若因譯文摧毀閱讀經典雅致,實在得不償失。
在此,要讚許本書的譯文與校稿,不僅兼顧現今流行語言,也不忽視該書所需的相關領域知識深度,不賣弄文字,顧慮閱讀流暢,在作者引文與作者論述間提供很好的嫁接。閱讀過程雖仍須停下思考的空間,卻也不妨礙中斷後的連結,譯者與編輯的用心在此可見。
最後,要感謝本書的出版,得以全面了解漢娜鄂蘭的著作及其影響。
展開