吉檀迦利(中英對照精裝本;泰戈爾逝世八十週年,奠定其諾貝爾文學獎地位的詩之讚歌全新譯本) (電子書)

336
5 /5
1位讀者評分
5
100%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%

全部書評 | 共1則書評

評鑑星等(可複選)
評鑑日期
user-img
5.0
|
2022/03/13
劇透警告
《吉檀迦利》「─部獻給神的禮物。是宗教性的頌詩,但無關乎宗教的信仰與派別,無關乎孟加拉詩歌的知識,與任何政黨的目的更無指涉。只是一部嶄新的、令人崇敬的詩歌藝術。」

👳泰戈爾簡介:
1913 年,印度詩人泰戈爾(1861-1941)以《吉檀迦利》,成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。他8歲開始寫詩,12歲開始寫劇本,15歲發表了第一首長詩《野花》,17歲發表了敘事詩《詩人的故事》。1878年赴英國倫敦大學學院(UCL)留學,1880年回國專門從事文學活動。1886年,發表《新月集》,成為印度各級學校必選的文學教材。這期間,他還撰寫了許多抨擊英國殖民統治政論文章。(引用自wiki)

是詩人,是哲學家,在印度教徒眼裡更是一位聖人,其作品有著史詩般的地位。(比起甘地,大家更愛泰戈爾)

🕊️🌙而在臺灣,最被人所知曉、捧讀的則是《飛鳥集》、《新月集》,書市上有著琳琅滿目的版本,網路上亦有許多泰戈爾的名言佳句,前者令人應接不暇,後者則是出處常有錯。

而《吉檀迦利》算是泰戈爾比較少被提及的作品,大概是因為書名的關係,讓人望而生怯吧。但其實《吉檀迦利》非常好讀,讀起來其實與《飛鳥集》、《新月集》無異,可以隨手翻閱當作箴言。

內容包含了對自然的歌頌、對神的禮讚,以及對世界的愛之語,充滿著神秘、濃厚、深情、富有生命力。

📝《吉檀迦利》在印度語中為「獻歌」之義,而為何是歌而不是詩,則是因為歌更屬於人類的共同體,不限於小範圍的階層,所以更近乎永恆。

🌿葉慈:「泰戈爾的散文詩使我心潮起伏,這種閱讀經驗已是很多年沒有發生過了。」、「這些詩歌顯示了」我畢生追求的境界,這是最高的文化成就。」

🎖️諾貝爾文學獎:「泰戈爾式神祕主義,乃是一種將個體靈魂所擁有的一切才能修煉到極致、使之熱情洋溢地去迎接活生生的萬物之主。」

✒️節錄喜歡的中文譯句十句:
「不要讓時光在黑暗的夜色徒然流逝,用你的生命,把愛的光明點亮起來。」

「抒情的惆悵,是真的該忘記妳了;只要忘記你,我就是一個什麼都有的人。」

「從清晨到夜晚,我一直坐在自己的門前:我知道,當我一看見妳,那快樂的時光便會傾瀉而至。」

「啊,就把我空虛的生命浸入到這個海洋裡吧,把它投進那最深最深的圓滿當中。讓我進到宇宙的全然裡面,感受一次,那曾經失去的、最是甜美的接觸吧。」

「我陶醉於這歌唱的喜悅,忘了自己。你是我的主人,我卻稱你為我的朋友。」

「你不在我眼前,我的心就無從自在,工作也就成了無邊生死海中無止盡的苦役。」

「我擔心在我醒來之前,時光已逝,錯過了供奉的時辰。」

「從冥想當中走出來,請拋開供奉的鮮花與聖火!衣服破損了又有何妨?去與他相會,和他並肩勞作,一同流汗。」

「只要我一息尚存,我就以妳為我生命的全部。只要我一息尚存,我就永遠不願把你隱藏。」

✨「人們在詩人的詩句中,找尋的往往是取悅自己的意義。但是這些字句最終的價值,還是一樣不少地全部指向你。」
展開