1. 比如說 "腳踏車的日文怎麼說"這句的英文,很多人會說成"How to say bicycle in Japanese?" 但其實是不對的,應該要說成 "How do you say bicycle in Japanese?"
2. 我有個消息要跟你說,這句話不能說 "I have a news" 要說 "I have some news" 有個大新聞,不能說 "There's one big news" 要說 "There's some big news"才對 而且根據作者的說法,母語是英文的人,根本不會講"a piece of news"!! (震驚) 以前在國高中學的可能是錯的吧...囧
3. 不能說 "I am a staff at 某公司" 因為staff其實指的是公司的所有職員,所以應該要說成 "I am on the staff at (+某公司)" 同樣的,audience也是同樣的概念,是指很多人,所以不可以說 I am the audience.