Lv.2
user-img

4則書評

4本書評分

0位追蹤者

13次有幫助

全部書評 | 共4本書評分

主題分類(可複選)
展開
評鑑星等(可複選)
評鑑日期
評鑑發表
萬葉集:369首日本國民心靈的不朽和歌
讀者評分
2.0
|
2023/03/20

我發現一件事,明明是古語日文,為何兩位翻譯均是英文專業?也就是說,這本書並不是請日文專家直接翻譯原日文,而是拿了坊間的英文譯本進行二次翻譯嗎?

行行好,這在其他文學題材還勉強行得通,我知道很多小語種小說都是拿英文版來翻譯。但詩歌類不行吧?詩歌經過第一次翻譯多少已經被破壞結構了,用這材料再翻譯一次,不會離原本意境更遠嗎?

還還是你們認為把唐詩翻成日文時,可以略過中文直接拿英文版來翻譯?

中國這麼仇日,他們的萬葉集還是請拿到日本的大學博碩士學位的譯者來翻譯呢 ,台灣難道缺通日語的學者嗎?出版社也太隨便了
展開
竹光侍1-8限量特裝版(附劍魂手拭巾)
讀者評分
1.0
|
2019/07/30

很好啊,反正以後看到這出版社出的就都跳過,撐到最後再看有沒有書盒版就行了…當支持者是盤子嗎?
展開
朝聖者
讀者評分
4.0
|
2017/01/06

正如一些評論者所言,本書主角是好萊塢諜報劇常見的美式英雄,聰明果敢,有點冷血又有慈悲的部分...........講白點就是老套。反倒是主角的對手、身為反派的恐怖份子被塑造的極具魅力,他的行動手法、心態轉折都相當精采細膩(而且在所有犯罪小說的手法中算是很聰明的了),遠比主角更吸引我的目光。

雖然是大部頭,但並沒有拖沓的地方,以類型小說來說算是很成功的。
展開
大亨小傳【1925年初版封面插畫 復刻珍藏版】
讀者評分
3.0
|
2012/04/09

如果除去小說本身翻譯,本書憑書籍裝楨就可拿五顆星了!!

以下評論雖然很苛刻,但是抱歉了,不得不說翻譯極其生硬!
從年表整理、書籍裝楨和隨附的村上春樹的書論都可以看出出版社對此書極為用心,既然如此,請找詞彙運用較嫻熟的翻譯者來吧.....

對以上評論有疑惑者請抽空去書局翻翻,比較各版本的大亨小傳後,應該就可以理解在下的不平
展開