作者序
親愛的臺灣朋友,
距離上次造訪你們美麗的國度正好過了三年,不過我卻感覺好像過了三十年。歷史的腳步在這段期間加快許多。那次造訪充滿各種動人的會面與談話,在我離開時,COVID疫情才剛要開始流行,還沒有人知道疫情會波及全球,造成全世界數百萬人死亡。
我們所有人在家裡坐了兩年,擔憂親人的生命與健康。當世界開始學會怎麼應付這名為COVID的瘟疫後,另一個不幸又接踵而來。就在我撰寫這篇序言的此刻,俄羅斯對烏克蘭發動的殘酷戰爭已持續將近一年。不幸的是,各位手上的這本書也因此變得格外切合時事。
為了寫這本書,我東南西北跑遍俄國、烏克蘭、白俄羅斯及其他前蘇聯共和國,與一名又一名身分特別的廚師交談,因為這不僅是一本歷史書或報導文學,同時也是一本......食譜。我走訪了在克里姆林宮擔任多年主廚的維克特・別瓦耶夫,跟另外幾場由俄國掀起的戰爭中的廚師聊過,也向車諾比或給太空人做飯的廚娘討教。
換作是今天,這書根本不可能寫成,因為無論是俄羅斯還是白俄羅斯(其掌權的獨裁者與克里姆林宮緊密合作),我都不可能踏進一步。要是他們放我進去,那也只會是為了我在書裡所寫的內容而要逮捕我。我在寫作期間就已碰上幾次得向各地警方解釋的情況,也被俄國的情治單位訊問過。本書之所以能順利完成,其實只是因為在普丁掌權的國度裡,沒人想得到廚房會是展演權力運作機制的完美地點,沒人想得到在講述食物的篇章中也能呈現出盤子、湯匙及鍋子以外的事物。
不過,讀過我其他著作的各位讀者想必都很清楚,我總是盡量多走一哩路。我在《跳舞的熊》裡講的是動物,但我真正要說的其實是那些掙脫奴役的人們。那本書在臺灣受到熱烈歡迎,對此我十分感激各位。我在《獨裁者的廚師》裡描繪了獨裁者都吃些什麼,但真正想呈現的則是獨裁如何誕生,獨裁者對我們的誘惑。
《克里姆林宮的餐桌》也是如此。表面上是一本講述俄國美食的飲食書,實際上卻是探究俄國政治與歷史暴行的剖析之書。
希望這本書也能獲得臺灣讀者的熱烈迴響。就跟我們波蘭人一樣,你們也明白一個侵略成性的強鄰意味著什麼:不承認你的不同,不承認你的自主,多年來都直說你不該存在。同樣的話,俄羅斯也對烏克蘭與波蘭講過,還有許多國家也聽過。臺灣也從中國那邊聽到一模一樣的話。自從烏克蘭陷入戰爭,我就十分擔心我在那個國家裡的友人,一如我擔心臺灣的朋友。
我等著歷史再度放慢腳步,我們的話題將不再圍繞獨裁,也非關奴役,而是能好好喝杯茶,聊聊精彩的好書。
到時候見!