《黃帝外經》首次出現在世人面前
很多人一看到《黃帝外經》之名,就很訝異地說:我只知道《黃帝內經》,從來不知道還有《黃帝外經》。其實這很正常,即使鑽研傳統醫學多年的中醫學教授也可能只聞其名,而從來沒有看過此書;這也正是我們花費龐大心力挖掘、考證、出版的價值所在。
黃帝外經》在漢代已和《黃帝內經》同時傳世
事實上,《黃帝外經》早在西漢時已被史家稱為「醫經七家」之一。據《漢書‧藝文志》載:「黃帝內經十八卷,外經三十七卷;扁鵲內經九卷,外經十二卷;白氏內經三十八卷,外經三十六卷;旁篇二十五卷。右醫經七家。」亦即以黃帝內、外經,扁鵲內、外經,白氏內、外經以及旁篇,共稱為「醫經七家」;《黃帝外經》就是其中之一。《古代醫籍考》也說:黃帝內、外經「猶<易>內外卦、<春秋>內外傳、<莊子>內外篇及<韓非>內外諸說」,有內無外,即非全書。一九九二年編纂的《中國大百科全書‧中國傳統醫學》,在《黃帝內經》條目下,也重新肯定:「《漢書‧藝文志》另有《外經》書名,內與外只是區別相對而言。」
由上述資料可知,《黃帝外經》至少在漢代就已經和《黃帝內經》同時傳世;只是不知道是何原因,此後的史書均未再提及《黃帝外經》。對《黃帝外經》雖經多方查找,總是求之未得。直到五O年代,才在天津市衛生職工醫院圖書館發現了陳士鐸口述手抄本《外經微言》。一九八四年,中醫古籍出版社特別影印了五千冊,並在《前言》中寫明:「《外經》之名,始見於《漢書‧藝文志》,其書早佚。《外經微言》原題『歧伯天師傳』,陳士鐸所述為後人託名之作,撰者無可考。」因此有人疑為「偽書」,未受到應有的重視。一九九九年,中國中醫藥出版社出版了《陳士鐸醫學全書》,其中的《校注說明》寫道:「《外經微言》,今所存者僅一種清抄本,現藏天津市圖書館(實為天津市衛生職工醫院圖書館)。全書九卷,卷首題『歧伯天師傳,山陰陳士鐸(號遠公,又號朱華子)述』;……本次整理,即以此作為底本,並參照《黃帝內經》等以為校資。」經過這幾年來,集合了對古今醫學、典籍卓有研究的專家學者之力,方才整理成本書,可以說得來極為不易。
《外經》、《內經》互為表裡
《黃帝外經》的可貴之處在於與《黃帝內經》互為表?,在不少方面豐富、發展了《內經》的理論,可以互相補充,共同形成豐富多彩的中醫理論體系。
我們只要從以下幾個觀點就可以看出其價值所在:
1.《外經》補充了陰陽五行學說之不足
《內經》指出:「陰陽者,天地之道也,萬物之綱紀,變化之父母,生殺之本始,神明之府也。」(《素問‧陰陽應象大論》)主張以天地、萬物之陰陽「合於人身之陰陽」(馬蒔《素問注證發微》),而普受認同,也奠定了中醫陰陽學說的理論基礎。《外經》則進一步闡揚陰陽顛倒、生死順逆之理,具體說明「陰陽互根」的關係,同時探討「陰陽之原」在養生、醫療中的實際運用,可以說正好補充了《內經》陰陽學說中較為不足的部份。
此外,《內經》將陰陽和五行結合在一起,即所謂「言陰與陽,合於五行。」「五臟六腑,亦有所藏,四時八風,盡有陰陽」(《靈樞‧官能》)。《外經》則用具體的五行生克關係,來說明抽象的陰陽顛倒概念;譬如「順則生,逆則死」、「順生不生,逆死不死」,以及「順中有死,逆中有生。」既講五行生克之常,又講五行生克之變:「生中有克,克中有生;生不全生,克不全克;生畏克不敢生,克畏生不敢克」,淋漓盡致地闡明了陰陽五行的關係,對養生、醫療具有很強的指導意義。
2.為性命雙修的養生學說奠定堅實基礎
《內經》主張:「心者,君主之官也,主不明則十二官危。」「恬淡虛無,真氣從之,精神內守,病安從來。」強調心性作用為養生的主導,因此應「順四時而適寒暑,和喜怒而安居處,節陰陽而調剛柔。」指明以「順四時」、「和喜怒」和「節陰陽」為養生綱領;更具體地說,就是「法於陰陽,和於術數,食飲有節,起居有常,不妄作勞,故能形與神俱,而盡終其天年,度百歲乃去。」
比較起來,《外經》更重視心性的修養,譬如在《陰陽顛倒篇》中主張「抱神以靜,形將自正。必靜必清,無勞汝形,無搖汝精,無思慮營營,乃可以長生。」因為「至道無形而有形,有形而實無形;無形藏於有形之中,有形藏於無形之內,始能形與神全,精與神合」,所以在《命根養生篇》中主張:「精即人之命根。……然而制精之不動,仍在心之寂也。」事實上這就是「性命雙修,重在修性」的養生理論,為傳統學說「人身自有長生藥,三味大藥精氣神」中的「精氣神」之說奠定了更堅實的基礎。
3.非常清楚地闡述臟象、經絡學說及其之間的關係,主張以「六臟七腑」補充「五臟六腑」之不足。
《外經》中以《肺金篇》、《肝木篇》、《腎水篇》、《心火篇》、《脾土篇》、《胃土篇》、《包絡篇》、《三焦篇》等十多個篇章,具體地闡述五臟六腑與五行之間的關係,以及臟腑病變的治療原則。例如在《經絡闡微篇》中主張,除了《內經》所強調的五臟六腑理論之外,在實際診治時又不妨「以胎胞為另一臟,以包絡為另一腑」,也就是以「六臟七腑」為養生與治療方向。
這個「六臟七腑」之說也受到《內經》認同,但為什麼過去一直稱為「五臟六腑」呢?岐伯的解釋是:「心、肝、脾、肺、腎五行之正也。胞胎非五行之正也,雖臟不以臟名之。」而「大腸、小腸、膀胱、膽、胃、三焦、包絡,此七腑也。遺包絡不稱腑者,尊帝耳。」陳士鐸在在《辨證奇聞‧中寒》中提到,他每在臨證時運用《外經》所強調的「六臟七腑」理論,進行辨證施治,結果每獲奇效。有時甚至「一劑奏功,陽回而陰邪立散。」(詳見陳士鐸),由此可見,《外經》豐富了《內經》臟象學說的內容,在診療與保健方面更具效益。
除此之外,在經絡學說方面亦有所說明。譬如《內經》中明確記載了十二經脈和督、任、沖三脈的起止、循行路線、生理功能和有關病候。而《外經》非常詳盡地以《經絡相行篇》、《經脈終始篇》、《經氣本標篇》和《考訂經脈篇》等篇章,補充了《內經》的經絡學說,使其更臻完善。
4.詳述「命門學說」及其補養之道
《內經》中有六處提到「命門」一詞,指的都是「兩目」,而且多數輕輕帶過。《外經》則以《命門經主篇》、《小心真主篇》、《命門真火篇》、《命根養生篇》等篇章,詳細說明其特出之處,如「主在腎之中」、「命門為十二經之主,有此主則十二官治,無此則十二官亡。」豐富了命門學說。
總之,《外經》和《內經》互為表?,互相補充,共同形成了中醫的理論體系,其在中醫理論上的地位和價值不容忽視。這也是我們力主編寫《黃帝外經淺釋》的重要原因。
考證力求嚴謹、客觀
在考慮編纂《黃帝外經》之前,最重要的是考證工作。因為過去一直有人提到,《外經》一書「乃陳氏托其名以闡發自己的醫學思想」,為了確認這樣的推論是否正確、公允,我們做了很多功課。結果發現,不久前「重見天日」的《黃帝外經》一書,出自陳士鐸的《外經微言》清抄本,而《外經微言》包括兩大部份:主要為陳士鐸所引述的《外經》,加上他個人意見的《微言》;也就是說《黃帝外經》原本就已存在,只是經由陳士鐸之手流傳下來而已,也許依照過去醫家的習慣,可能在一些語意不明處稍加註明,或更動一兩字(雖然在《黃帝外經》一書中看不出有此現象),再另以一個篇章「微言」一下,但不能因此而認為是「托名之作」,亦即不會因此而減損其價值。我們之所以敢做這樣的論斷,主要基於以下幾個理由:
1.陳士鐸對著述的署名十分認真。有的稱「著」,有的稱「述」,有的稱「敬習」,有的寫明是別人的著述。如:
《石洞秘錄》署:山陰陳士鐸遠公甫敬習。
《洞天奧旨》署:山陰陳士鐸敬之甫號遠公著。
《外經微言》署:山陰陳士鐸號遠公又號朱華子述。
《辯證奇聞》署:陳士鐸遠公父原本,甯鄉文守江南紀氏敬述。
(著重點均為筆者所加,下同)
陳士鐸曾經表示,他的著作有相當一部份「得之於異人」,故而稱「述」;如《辯證錄‧自序》說:「鐸,尼山之弟子也,敢輕言著作乎?聞二先生教,亦述之而已矣。」再如,他在《辯證錄‧凡例》中寫到:「歧伯天師傳書甚豐,而《外經》一編尤奇。篇中秘奧,皆采之《外經》,精鑒居多,非無本之學也,鐸晚年尚欲箋釋《外經》,以求正於大雅君子也。」由此可知,陳士鐸晚年所寫的《外經微言》只是整理、保存了《外經》原貌,再加上一點自己的意見,所以稱「述」。
2.陳士鐸為《外經》所作「微言」,皆與自己的醫療實際經驗有關,可以說是真實感受,因此下筆充滿自信,例如:�在《經絡相行篇》之後寫道:「十二經走手、走足、走頭、走腹之異,各講得鑿鑿。其講順逆不同處,何人敢措一詞。」�如在《順逆探原篇》之後寫道:「順中求生,不若於逆處求生之為得也。」似不如《外經》本文所講「五行之順,相生而相克」,「逆而順之,必先順而逆之」那麼全面。可見「微言」只是他的見解之一。�他對別人所傳的《外經》文字,也不是一味贊同。如對《紅鉛損益篇》中所謂「方士采紅鉛接命」之說,即提出質疑:「紅鉛何益於人?」從這些語氣看起來,陳士鐸應該不至於在寫了《外經》之後,再「微言」來批評自己;也就是說《外經》係古人之作,他只負責傳承,個人意見則發表在「微言」之中。
3.綜觀《外經》內容,很多觀念都曾經出現在典籍之中,比如《陰陽顛倒篇第一》的「廣成子答黃帝問」,老早就出現在《莊子》;而《善養篇第七十四》介紹的「養陰養陽」之說,可說與《內經》同出一源,而且早在漢唐時即被養生學家互相授受。類似的內容還有不少,顯見《黃帝外經》與《黃帝內經》可能為同時期之作。
如果上述的分析為真,那麼陳士鐸引述、傳承《外經》,使這些早就存在的保健養生理念得以發陽光大,不但不宜懷疑,而且可以說功不可沒。
陳士鐸的傳承功不可沒
由於可資佐證的文獻還是有些不足,因此陳士鐸在《外經微言》中保存下來的《外經》文字,目前尚無法肯定就是《漢書‧藝文志》所載的《外經》原貌;然而不管有無更易其中的一兩個文字,或即使真是「托名之作」,其實亦無損於陳士鐸的傳承功勞與價值。因為:
1、古時的「托名之作」相當常見,譬如大家熟知的《黃帝內經》就不是岐黃原著;何況古時候不但不講究著作權,還要謙虛、避諱,編纂成書之後總要說「不敢貪天之功以為己功」,或「不敢掠人之美」,而冠上「述而不作」之名。如果是古代醫療和養生理論精華,就假託中華人文始祖黃帝之名,以增強其權威度;這方面可以《外經》和《內經》作為代表性作品。也就是說「托名之作」為古代的著書慣例,後人所要關心的應該是能否經得起時間的考驗,是否具有時代意義與參考價值,而不用太在意真正的作者。
2、可以肯定的是,《內經》和《外經》在漢代以後都做了不少改動,例如唐代的王冰和南宋的史松,就曾對《內經‧素問》和《內經‧靈樞》做過較大幅度的改動和增補。《外經微言》中保存下來的《外經》文字,的確有後代改動的痕跡,也增加了道家的內丹詞語。但一部千古流傳的著作,本來就不可能一成不變地應用下去,隨著時代演變與技術上的突破,有些人對於原文中的不明之處,巧妙地略加增刪調改,反而有利於後人的深入研究;雖然未完全忠於原文,但瑕不掩瑜。
3、實踐是檢驗真理的唯一標準,《黃帝外經》的理論就和《黃帝內經》一樣,都是從歷代醫療與養生經驗中整理而成,傳承至今,實屬不易。對其內容,凡符合當代科學原理,又能指導當今實踐的,都應視為精華,繼承發展;反之,則加以揚棄。對於那些在理論上一時說不清楚,但在實踐上還確實有用的東西,不妨放在較長的歷史時期內繼續檢驗,也不要輕易加以否定。比如,在《內經》和《外經》中最早提出的經絡系統及其功能,西方醫學一直不予承認,認為「經不起人體解剖的檢驗。」可是千百年來,中醫根據這套經絡理論,採用針灸穴位和按摩等手法,確實治好了無數疑難雜症;在尋常疾病的療效上更無不待言。尤其六O年代,中國科學院生物物理研究所經過二十多年的努力,發明了電擊機械探測法、皮膚電阻探測法和電擊聲音探測法(主角為研究員祝總驤)之後,終於探明了多數經絡的存在及其走向,也證實其理論與內、外經的所記載的完全一致。同時證明「人在停止呼吸後,經絡也隨之消失」,所以如果用當代的解剖學原理,根本無法檢驗、解釋經絡存在的事實。一九九七年,在英國倫敦召開的「國際經絡生物物理學報告會」上,祝總驤應邀作了長達二百分鐘的報告,引起國際轟動。當時著名的《中國科技史》作者,九十多歲的英國劍橋大學名譽會長李約瑟博士就感動地說:「我曾預言,經絡之謎將由中國人自己解開。有幸言中,實是我餘生之幸。」
當然,就目前來看,《黃帝外經》雖已出土,畢竟不是最原始的篇章,我們很期待真正的《外經》珍本能很快出現;更盼望當代的有心人能像唐代王冰、南宋史松那樣,對《黃帝外經》的研究下一番苦功,搜集更多資料,進行鑒別、整理,使其更加完善。如此一來,內、外二經珠聯璧合,惠及當代,應足以造福人類。
編纂《黃帝外經淺釋》編纂工作緣起
二OO二年初,河南省社會科學院傳統養生學研究所研究員劉淑華,提出要為《黃帝外經》進行注釋。她出生於河南省新鄭市軒轅黃帝故里,一九六四年畢業於河南中醫學院「名師高徒」班,受到著名中醫學家呂炳奎、呂承全、崔雨生、劉國良等教授指點,對中醫男科造詣尤深。她既盛讚《黃帝內經》的中醫理論,又期望早日將《黃帝外經》注釋出版。從收集、選定版本、動員編寫力量,組織審稿、定稿,到提供經費支持,不遺餘力。她的創議和行動受到該所所長張岫峰和全所同仁的一致贊同和支持。
二OO三年八月三十一日,河南省社會科學院傳統養生學研究所制定了《關於做好<黃帝外經>注釋工作的意見》。其主要內容大意是:擬用一年時間做好《黃帝外經》的注釋出版工作。…當代熟悉古代醫學文獻的專家學者已經碩果僅存,如不努力做好發掘、整理《外經》的工作,致使《外經》從此失傳,既愧對於先人,也有負於後人。由於傳統養生學研究所的人力有限,為了使內、外二經珠聯璧合,惠及當代和後世,因而商請北京、紹興和河南中醫學院多位學者專家共襄盛舉。
《黃帝外經淺釋》編委會的成員包括(以姓氏筆劃為序):河南中醫學院教授韋大文,河南中醫學院教授、原河南中醫學院副院長馮明清,社會科學院研究所研究員孫凱飛,原北京光明中醫藥學院常務副院長、河南省社會科學院傳統養生學研究所研究員劉淑華,河南中醫學院副教授朱現民,少林武術學院校長朱天喜,河南中醫學院教授、全國醫古文研究會副會長許敬生,河南省社會科學院學者陳永木,河南省社會科學院研究員、傳統養生學研究所所長張岫峰,河南中醫學院畢業中醫師張俊峰,河南中醫學院教授周發祥,黃河水利委員會高級工程師趙毓民,河南省社會科學院著名學者唐茂榮,鄭州大學資訊工程學院副教授、博士徐江峰,河南中醫學院教授韓志貞、袁占盈,浙江省紹興市中醫院主任中醫師、中醫內科主任董漢良,鄭州市第二人民醫院主任醫師游高原,河南中醫學院教授樊文友,河南中醫學院副主任醫師樊學中;而由唐茂榮任編委會主任,孫凱飛、袁占盈任副主任。
《黃帝外經淺釋》注釋工作的分工是(以卷次為序)
前言 張岫峰 第五卷 韋大文
第一卷 張岫峰、劉淑華 第六卷 周發祥
第二卷 朱現民 第七卷 董漢良
第三卷 馮明清 第八卷 董漢良
第四卷 樊文友 第九卷 董漢良
由張岫峰、馮明清、劉淑華任主編,董漢良、範文友、韋大文、周發祥、朱現民任副主編。聘請許敬生教授任主審。
全書脫稿以後,二OO四年十月,由新密市黃帝宮承辦,於軒轅黃帝建都之地——新密市黃帝宮,召開了《黃帝外經淺釋》評稿會。會議本著各抒已見、暢所欲言,提倡爭鳴、不作結論,以及互相學習的精神,對每個人的初稿進行互審互評,提出不少中肯的意見,由原作者再次進行修改。但又本著「文責自負」的原則,尊重各卷撰稿人的著作權。不過在評稿會後,由於各種原因,總撰工作遇到一些困難,故本書後期的編撰工作委由鄭州大學徐江峰副教授獨立完成,謹在此鄭重申明,並致以誠摯的謝意。
本書為集體編寫,由於撰稿人的理論、文字能力和生活閱歷各不相同,為了盡量在異中求同,故訂定《凡例》作為參考。
訂定《凡例》以期異中求同
《凡例》如下:
一、以去粗存精、古為今用為原則,求真務實,但理論創新。
二、以醫務工作者和中醫理論愛好者的觀點為主,兼顧天文、生命、思維等科學司想,使注釋工作達到雅俗共賞;力求科學性、實用性和可讀性。
三、版本以《陳士鐸醫學全書 ‧ 外經微言》(中國中醫藥出版社一九九九年版)中的《外經》為正文底本,參照中醫古籍出版社一九八四年版陳士鐸《外經微言》(手抄影印本)中的《外經》正文。注釋者如發現底本中的文字仍有訛誤,可在括弧內註明。
四、體例一律以《外經》正文集中排版,並加以注釋,將陳士鐸為《外經》所寫的《微言》另行排版,作為《黃帝外經淺釋》附錄一,以紀念他對《黃帝外經》的傳承之功。另外製作《黃帝內、外經篇目對照表》作為附錄二,以顯示內、外經互為表?、互補的特色。
五、注釋原則為尊重原著,釋古正古;貼緊《外經》的醫療和養生兩大主題。不必全譯,以免誤解或限制原意;也不做面面俱到的注釋和繁瑣的考證,以免沖淡主題。每篇的注釋應分題解、注釋和淺釋三個部份。
「題解」:每篇標題的解釋。
「注解」:對文中關鍵而難懂的字詞加以注釋,要求準確、扼要、簡明,以使讀者能讀懂原文為原則。
「淺釋」:抓住每篇的重點、難點或疑點,盡可能運用現代科研成果,使用當代語言作出解析。力求寫明:� 本篇講的是什麼問題,重點在哪裡?對當代的醫療和養生具有什麼意義?� 有沒有不易理解的難點或疑點?有無不妥甚至錯誤之處?注釋者可以寫出自己的意見。要注意與《內經》有關內容相對應,寫明《外經》在哪些方面有所補充、完善,哪些方面尚嫌不足。
有了這些共識之後即分別進行,於今總算完成;從劉淑華開始提議有系統編寫開始,總計花了四年多的時間,與當初打算一年內完成的計劃相去甚遠。由於「慢工出細活」,所有看過初稿的人都覺得甚有價值,差堪告慰。
本來這部書已談妥先在德國出版,但筆者認為中華文化的精髓理應造福中華子孫,因此力主先在台灣出版。由於筆者曾有三本養生書在「元氣齋出版社有限公司」出版,合作愉快,因而在徵得其他編委的同意之後,決定讓這部巨著優先在台出版,發行全世界,希望所有炎黃子孫與喜愛華夏傳統文化的人,都能因此書獲益,更有助於養生保健,那才是我們的最大心願。
此書在編寫過程中,受到許多專家學者的指導與幫助,並蒙古籍研究專家余瀛鼇先生親自審稿,並寫出評語,謹此表示誠摯的謝意。由於注釋者較多,各篇在文風、體例以至學術觀點方面均不盡一致,恐怕全書的疏忽錯漏之處在所難免,懇請專家學者不吝指正。