《翻譯美學導論》揭示譯學的美學淵源,探討美學對中國譯學的特殊意義,是劉宓慶教授十五年來對譯學研究的成果。他以現代美學的基本原理透視了翻譯的運作機制,並建構現代翻譯美學的基本框架。書中提出翻譯不同文體的審美標準及對策,對翻譯實踐深具指導價值。
若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 退換貨說明 會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。
英文學位論文寫作手冊:學生與指導教授參考指引
臺灣百種海洋生物:海螺與海蛞蝓[軟精裝]
兒童「我的優勢卡」:專業人員手冊
室內裝修材料施工作業實務-附「建築物無障礙設施設計規範」圖例精要(增修八版)
AI時代的教育經營
日曆:2025點亮台北SNAP TAIPEI
肌肉能量技術 第5版
2025年海洋保育桌曆:傾聽海說
2025臺灣國家公園中月曆
2025年故宮翎毛之美-故宮名畫大月曆
開口就會商貿英語
Developing TOEIC Skills
Building TOEIC Skills
語言學概論(四版)
對比分析與教學應用〔修訂版〕(修改二版)