推薦語
人與山海的約定
史英 人本教育基金會董事長
這本書不只保留了原住民的文化,更提供了不同族群的孩子彼此認識的機會,不同的價值觀可能會動搖孩子原來的想法,但動搖也是思辨的開始,而這珍貴的文化差異所可能激盪出來的反思與創新,正是台灣進步的重要動力。
吳密察 國史館館長
原住民神話不只是原住民族文學心靈的泉源,也是延伸台灣人民共同想像空間的資源。這本書將原住民神話配以精緻的圖畫,不但可讀性甚高,而且提供很多延伸閱讀的資訊,誠為認識原住民文化的駿良入門書。
浦忠成 考試院考試委員
台灣的歷史是許多文化背景不同的民族共同締造,任何一個民族的歷史文化內涵,都有值得去認識和學習的地方,本書介紹不同民族的生活經驗,是所有生活在台灣的人應該去接觸和了解的。
馬紹.阿紀 前公視原住民新聞雜誌主播
小學最愛的書叫做《雅美族的船》,第一次坐飛機,就去拜訪達悟族(舊稱雅美族)人的家。以前都是「國立編譯館」出版的書,現在有原住民作家和藝術家自己編寫的故事書,當然一定不能錯過。
高金素梅(吉娃斯.阿麗) 立法委員
「沒有聽故事的童年最無趣。」從小我最渴望聽到祖母說部落的傳奇故事或歷史典故,到現在還是非常嚮往說故事或者聽人家訴說部落的神話故事。相信這本原住民神話故事一定可以帶領你進入和祖先講話的石板屋子裡,要常讀它哦!
動力火車(尤秋興、顏志琳) 知名歌手
原住民鍾愛唱歌,喜歡跳舞,以歌舞和大自然心靈相通,用口耳相傳的故事留住智慧和文化。【台灣原住民的神話與傳說】有最多原住民共同參與的圖畫故事書,寫出原住民生命動力,記錄台灣悠遠歷史,是獻給台灣孩子的最佳讀物。
張子樟 青少年文學閱讀推廣人
在升學主義依舊猖獗,電子媒介四處氾濫的年代裡,【台灣原住民的神話與傳說】將是激發青少年想像力和創造力的最佳觸媒。
陳郁秀 前行政院文化建設委員會主任委員
有故事的民族最美。台灣原住民的神話與傳說,蘊含先人口耳相傳的生命智慧、人生體驗、祭典儀式,以及對宇宙奧秘的種種解讀,充滿哲理與想像。認識台灣,尋找「台灣的原動力」,就要先認識台灣最早的主人;本書精采好看,那是來自山與海的呼喚!
曾志朗 中央研究院院士
歷史是一個民族的靈魂,建立民族的根就是尊重他們的歷史與文化,讓每個小孩了解並能以此為傲。台灣原住民的青少年能夠擁有這套展現他們文化的書籍,絕對是這一代人必須給他們的禮物!
曾憲政 前高雄市教育局局長
就好像在閱讀每一個原住民族的自然臉譜,馳騁在豐富的想像,更驚喜於書中每一幅畫所展現的原創生命力。這本書可以讓孩子學習尊重不同生長環境下,不同族群的生活形態,每一則都是對原住民的愛。
黃光男 前國立歷史博物館館長
【台灣原住民的神話與傳說】是非常適合青少年閱讀的讀物,藉由這本書認識原住民的文化、分享與學習不同族群間的生活智慧,進而重建台灣生命力與創造力。
黃榮村 高教評鑑中心基金會董事長
【台灣原住民的神話與傳說】中、英對照圖畫書的出版,在全球共同關注大自然存續與維護生態環境的焦點上,有著深遠的意義,因為這本書可以幫助我們更了解台灣,並促進國際認識台灣多元的文化活力。
趙自強 如果兒童劇團團長
當這一代的孩子努力學習各種語言的同時,這本書用故事引領孩子的心,走向人文、走向歷史、走向尊重、走向和諧、走向勇氣…。願歷史中的智慧與力量,陪伴每個孩子長大!
蔣竹君 前國語日報副社長兼總編輯
本書給青少年開啟一扇新的閱讀之窗。讀者從中更能體會尊重其他族群,學習分享不同的文化傳統、生活智慧。書後的六項專欄設計,讓讀者有反芻的思考空間,是真正的鄉土教材資源。
謝世忠 台灣大學人類學系教授、台灣人類學與民族學會理事長
原住民朋友藉由口傳連結祖先子孫的社群,大多能說能唱,記憶豐富,人生自然也就活潑。有文字傳統的朋友欣賞了代表台灣原動力的原住民傳說之後,想必也生羨慕之心吧!
懷劭.法努司 原舞者藝術總監
在聚會所內,神話與傳說是用「話」來「說」的,那種經驗已距離我好遠好遠了。現在,不一樣的經驗,是用「畫」來「話」的,就是這本書,讓我感覺是這麼地貼近原鄉的生活——它不禁讓我開口大唱:Ho hai yan.ho wai ha hai ——我又回到聚會所了。
編者的話
同遊原住民的奇幻國度
台灣,Formosa!在這個面積只有三萬六千平方公里的婆娑美麗之島上,每單位面積擁有全球最多樣的生物,高山、森林、湖泊、河川、海洋與大地交錯,孕育出阿美、卑南、達悟、排灣、魯凱、布農、邵、鄒、賽夏、泰雅等等原住民族群,形成豐富多樣的台灣原生文化。
【台灣原住民的神話與傳說】系列共10冊書籍的出版,是2002年出版界的一件盛事。10族神話傳說的精選,中英對照,還附上重要的文化語彙和簡單的族語對話;文字和插圖的部分,絕大多數皆由本族人擔綱,出版以來深受各界的肯定。
將近15年的歲月過去了,台灣的社會也有許多的變化,原住民議題逐漸成為顯學,愈來愈多的人理解到原住民對台灣文化和歷史的意義與重要性。編者認為,在目前仍缺乏較系列化相關原住民青少年讀物的情況下,舊書新版,或許還是有它的價值和需要性。我們修改了封面的設計,突顯族群的名稱,讓畫面顯得省捷有力。
眾所周知,2001年之後,所謂原住民10族,因族人自主意識提升,官方的族群認定有了更符合族人認同意願的改變;因此目前官方認定的族別已成了16族,新增了:噶瑪蘭族(Kebalan,2002)、太魯閣族(Truku,2004)、撒奇萊雅族(Sakizaya,2007)、賽德克族(Seediq,2008)、拉阿魯哇族(Hla’alua,2014)、卡那卡那富族(Kanakanavu,2014)等6族。我們曾經構想要把新增的6族補全,但各方面的條件未齊備,只能有待未來的努力了。
另外,有關原住民各族群語言符號系統的確定,乃是2005年之後的事。本套書出版時,族語語彙的拼法,完全依照作者本身習慣的寫法,這多少和現行的族語書寫系統有些出入;若要更動,也會是一項大工程。為了彌補這方面的缺失,我們請族人針對各冊的「開口說」唸出正確的音讀,並將錄音檔放上網路(請掃描封面的開口說QRCode),方便大家學習簡單有用的族語,拉近彼此的距離。
還等什麼?現在就推開各族每扇神話傳說秘境的大門吧!