村上春樹
這些話,為什麼這麼有哏?!──名人毒舌語錄1200句
  • 定價:420
  • 優惠價:79331
  • 優惠期限:2025年01月08日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

  這年頭時機歹歹,正向思考根本無效,
  每天不來點負能量就不舒爽,
  少了碎碎念也感覺渾身不自在,
  這裡有一本名人語錄,
  它完全沒有勵志效果,
  書中沒有一句勸世話,
  但是它絕對戳中你的點,只要你懂它的哏……

  易怒、難相處的海明威、馬克吐溫毒舌不意外,
  溫和優雅的愛因斯坦、華特迪士尼、奧黛麗赫本,居然也會挖苦人!?
  本書收錄各界名人在遭遇到各種令人惱怒、無奈、哭笑不得的情境時,
  如何拋開溫良恭謙讓,極盡尖酸刻薄地一吐為快。

  如果你受夠了正能量與小清新,
  或是你從來就不想說好話, 
  這本書絕對能好好滿足你的黑暗面!
  來自各界名人在家庭、親子、工作、朋友、男女交往等各種令人崩潰的情境,
  如何罵人不帶髒字、挖苦人不損尊嚴、幹譙人不齜牙咧嘴,
  卻又句句戳中點,令人捧腹叫絕,
  如果不方便大笑,肯定要內傷!

  【家庭篇】
  「你不會因為有了小孩就更有父母的樣子,就像擁有一架鋼琴不會讓你變成鋼琴家。」──麥可.萊文,美國作家

  「聖誕老人的想法是對的──—一年只拜訪人們一次。」──維克多.伯治,丹麥喜劇演員
  「成功父親的鐵則:孩子出生頭兩年看都別看他一眼。」──厄尼斯特.海明威,美國作家
  「亞當是全世界最幸運的男人,因為他沒有岳母。」──馬克.吐溫,美國作家

  【朋友篇】
  「我的朋友?這世上沒有朋友這種東西。」──可可.香奈兒。

  「友誼是一種神聖情感,甜美、穩固、忠誠、終生不渝,前提是不要借錢給朋友。」—馬克.吐溫,美國作家。

  「我不需要一個在我改變時跟著改變、點頭時跟著點頭的朋友;我的影子更可以勝任這份工作。」──普魯塔克,羅馬時代的希臘作家。

  【職場篇】
  「所有付你錢的工作都會吞噬你的智慧,降低你的心智。」──亞里斯多德,古希臘哲學家。

  「如果你沒在一開始就成功,就消滅所有你嚐試過的證據。」──大衛.布蘭特,出自美國電視劇《辦公室瘋雲》。

  「玩樂出於自願。如果是被強迫的,就不是玩樂,而是工作。」──鮑伯.布萊克,美國無政府主義者。

  【男女交往、性】
  「看著你的女兒被約會對象接走,那感覺就像是把一把價值一百萬美金的史特拉底瓦里名琴交給一隻猩猩。」──吉姆.畢夏普,美國記者。

  「親吻是一種讓兩個人因太靠近彼此而無法看到對方任何缺點的方法。」──芮妮.雅斯內克。

  「沒有人可以打贏性別戰爭;因為太常與敵人調情了。」──亨利.季辛吉,美國外交官。

  【室友、客人篇】
  「文明的最高表現就是你可以討厭我,而我也可以討厭你,但我們發展出一套禮儀讓我們可以相處。如果光憑衝動行事,我們大概會有場大戰。」──史丹利.克勞區,美國流行文化評論家。

  「每位客人都痛恨其他客人,而主人則痛恨所有人。」──阿爾巴尼亞諺語。

  「你的出生是個你必須花一輩子矯正的錯誤。」──恰克.帕拉尼克,美國小說家。

  【令人抓狂的情境】
  「不用那麼謙虛,你沒那麼好。」──果爾達.梅厄.前以色列總理。

  「這個世界的問題就是笨蛋都很有自信十分篤定,而聰明的人卻充滿疑問。」──伯特蘭.羅素,英國哲學家。

  「啤酒是上帝愛我們且希望我們快樂的活生生證據。」──班傑明.富蘭克林,美國政治家。

  「如果你不相信世界上有鬼,那表示你從沒參加過家庭聚會。」──艾希莉.布理恩特,美國漫畫家。

  「我的父親對我有非常深遠的影響。他是個瘋子。」──史派克.密里根,愛爾蘭喜劇作家。

  「只有兩件事可能是沒有極限的:宇宙及人類的愚蠢。不過前者我還不太敢確定。」──愛因斯坦

 
 

作者介紹

作者簡介

艾瑞克.格茲莫考斯基(Eric Grzymkowski)


  幽默作家,立志做一流的混蛋。不寫作的時候,可以發現他在超市插隊搶結帳、在電影院裡講手機。住在美國麻州,在家的時候大部份時間都在蒐集好笑的話。

譯者簡介

王定春


  台灣師範大學特殊教育學系、早稻田大學考古學系出身。
  熱愛閱讀、核心電玩玩家,偶爾寫寫文章。平日致力於電玩中文化,譯有《模擬市民》、《辛普森家庭》、《刺客教條》系列等電玩作品。
  譯文賜教:kaede1031@gmail.com
 
 

目錄

第一篇:和混蛋打交道
第一章:家庭
第二章:朋友
第三章:室友
第四章:所有讓你幹譙的白癡
 
第二篇 請自備酒瓶
第五章:喝酒
第六章:吸毒
第七章:夜店
 
第三篇 被企業接管的人生
第八章:找工作
第九章:你老闆
第十章:被炒魷魚
第十一章:錢
第十二章:權力
 
第四篇 競爭,到底為了啥?
第十三章:運動
第十四章:戰爭
第十五章:政治
 
第五篇 女人、男人
第十六章:約會
第十七章:上床
第十八章:被甩
第十九章:婚姻
 



  當我們所愛的人碎念著生活裡的雞毛蒜皮,我們還是會口頭支持他們滔滔不絕的廢話;當咖啡師搞砸我們點的咖啡,我們會說服自己:那才是自己真正想要的咖啡;老闆要求週末加班,我們會禮貌性地微笑,感謝他給我們機會遠離家人。這個世界到處都是亂開車的人、課稅永遠課不到有錢人、嬰兒一直哭卻沒有人管、以及無視這些混亂、仍持續表演的街頭藝人,但是絕大多數的我們忍住了原本想脫口而出的話。不過,某些白目竟然一臉無懼,勇於告訴全世界他們到底在想什麼。

  翻開歷史,這些該死的傢伙們可真不少,他們把所有的禮節與禮儀一腳踢開,把家人、朋友、工作到政治上的一切,全給狠狠酸了一番。溫斯頓.邱吉爾、約瑟夫.史達林與梅.蕙絲等大人物說出這些話,你可能還可以接受;但在這本書裡,你還會發現原本是好人的,也會因為一時失去理性而飆出肺腑之言。畢竟,好人也是人,如果你發現自己正對著車陣中插你隊的白癡大吼的話,又怎能期望華特.迪士尼、聖雄甘地及黛安娜王妃在各方面都是完美的呢?不論你是想加入這些無禮傢伙們的行列一起開罵,還是只想帶點敬畏聽他們大放厥詞而發笑就夠了,你都可以在這本書裡找到你想要的。

  政治諷刺作家P.J.歐羅克說:「要閱讀一些會讓你看起來很棒的書,如果你讀到一半死掉的話。」放心,名人毒舌語錄不會是那本書。不過,在這本書裡,你可以盡情擁抱你內心深處的黑暗,而且你會愛上這裡頭每一句過度自信、過度誇大、言過其實的狂妄言論。好好享受吧!
 
 

詳細資料

  • ISBN:9789579121712
  • 叢書系列:HOW
  • 規格:平裝 / 416頁 / 14.8 x 21 x 2.14 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

第一章

家庭
 
大部分的人都很愛他們的家人。畢竟,他們與你有血緣關係,在你人生困頓時會無條件愛你。但與你血脈相連,並不表示他們所做的每一件事情,都會讓你開心。人生當中某些時刻,可能會發生這樣的事:你的手足或是某個行為不端的叔叔在一個重要場合遲到、宿醉,還穿著前一晚的衣服;你的小孩對你大吼:「我恨你!」;或是你的另一半領光了你戶頭裡的錢……或忘了把碗盤放進洗碗機裡。不過,好消息是,你並不孤單。你以為你是全世界第一個必須拆掉撞球桌,就為了替岳母騰出點空間的倒楣鬼時,事實上,早在你之前就已經有十億人在應付這些家庭裡狗屁倒灶的事情。不少人人會翻白眼,或用一頓來得快、去得也快的大爆炸來回應這些狀況,不過有些傢伙卻能說出一些至理名言,將這一切帶往另一個完全不同的層次:
 
基因庫的問題就是,池邊沒有救生員。——大衛.傑羅德,美國科幻小說作家
The problem with the gene pool is that there’s no lifeguard.
——David Gerrold, American science fiction  author
 
如果你不相信世界上有鬼,那表示你從沒參加過家庭聚會。——艾希莉.布理恩特,美國漫畫家
If you don’t believe in ghosts, you’ve never been to a family reunion.
——Ashleigh Brilliant,American cartoonist
 
我應該要認識你們,但認識的人還不到一半;我應該要喜歡你們,但我喜歡的人不到一半,喜愛的程度也不及一半。-比爾博.巴金斯,出自小說《魔戒現身》
I don’t know half of you half as well as I should like, and I like less than half of you half as well as you deserve.
——Bilbo Baggins, The Fellowship of the Ring

會員評鑑

4
2人評分
|
2則書評
|
立即評分
user-img
Lv.7
4.0
|
2024/05/04
這是一本充滿有趣語錄的書
我在閱讀的時候得到很多樂趣
也很感謝出版社提供了英文原文做為對照
但也是因為這樣,所以發現了一些翻譯的問題
如:Mother Nature應該是「自然母親」或是「大自然」,但是卻被翻譯成母性
You stink應該是「你很差勁」,卻被翻譯成「你很臭」
two or three steps ahead應該是「走在前面兩步或三步」,不是「三步併兩步」
整體來說書還是不錯的,希望未來可以修正這些錯誤
展開
user-img
Lv.7
3.5
|
2022/01/31

書評:這些話,為什麼這麼有哏?!──名人毒舌語錄1200句

總評價: ★★★✫☆
----------------------------------------------
通用性: ★★★✫☆
實用價值: ★★☆☆☆
內容深度: ★★✫☆☆
內容密度: ★★✫☆☆
敘事易讀性: ★★★★☆
翻譯與排版: ★★★★☆

註:星等意義可參照 Amazon 美國版或日本版的書評狀況。
深度密度等,為對於:從書名與書籍系列推斷之,預想目標讀者程度為相對參照。
----------------------------------------------

【內容】
這本書,本來定位應該是閒書。因為標榜的是約 1,200 句,以這價錢來說殺時間算蠻值得的(本書原本定位)。

因為內容為分主題大類整理整理它人所言,通篇的品質穩定,不會因為寫到後來想不出新點子或刻意把想講的東西放到最後,所以越到後面就寫得特別壞或特別好。

【實用價值】
文句本身沒有太多意義或睿智可說、也不需要抱持什麼期待。你不會因為讀了本書就多知道了什麼人生經驗或世事觀察所得。大概就是一些想要用比較 Smart 的文句來挖苦人或是抱怨的風言風語的層級。差不多就是在沒有網際網路的時代,大家酸來酸去那種調調。

但中文化後,本書有不同的意義與用處。

主要是因為其採 「中英語句並列」 編排,這些話的原句本身 Play Smart、玩文字語句的狀況很多。多數是採非典型的表現方法、暗喻隱喻,變形表達。對於除教科書以外,沒有閱讀英文原文訊息習慣的人,可以當作一些學習英文上的額外材料,考試不會出的那種。

【翻譯與排版】
以翻譯來說,就按字計酬的慣例來說接這個的翻譯是不太划算。因為本書要想把原文中的語句翻成在中文可對應的東西可說是在 「重新創作/再創作」。

其中有些實在不好間接對應,如英文拼字的連同性。故若你在裏面看到一些語句,不曉得為什麼要放它進去的話,往下看一下英文原文較好。其實最好是每句都看一下英文原文。裏面很多原句主旨就是在弄英文語句結構的,只是看中文翻譯的話很難察覺。

另外因為這些原文語句很多都是不直接講明它要講什麼的。所以可能會有一些解釋或意會上的不同。其他有些比較可惜的是純粹的翻譯錯誤、類同語重複出現及分類錯誤,及排版打字錯誤如空白斷字漏打。
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【心理勵志】秋日好chill_放慢腳步,再次為身心靈充電/電子書88折、有聲書79折起
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 漫遊者聯展
  • 商業思考筆記術展
  • 方言全書系