中文版序
身為一位作家,總希望自己的書能以基督之名,帶給世界一些助益。更渴望的,是希望發掘意料之外的讀者。讀者如同作者一般,開始於閱讀後覺察,並在不斷地察覺中,發現那帶來喜樂並激發行動的事情,以及提醒自己是屬於神—那位作為原創首先的藝術家—起初命定中,更大事物的一部分。
這一部分是什麼呢?是將生命的美、千變萬化的顏色、聲音、質地、味道、超越我們想像的、滿足人們基本需求的,也符合了美學上的需求,且對於人類興旺同等重要的事物,如同創世記二章7節的提醒,我們標誌著極大的恩典,見證了創造的神。
對於滿了恩典的受造物而言,欲行與必行之事並存同行。人們必須為禦寒抗暑而製衣,卻為著「想要」,製作戲服、草帽,以及花紋領帶。人們必須打造居所,卻為著「想要」,建構大小教堂。人們必須榮耀神,因為生命從神而來,但人們「想要」用管風琴、巴拉萊卡琴、切分音爵士樂、華麗的清唱劇、古怪的小曲以及憂傷的詩歌來榮耀神。
神的創造遠超乎人所求所想,終其一生也無法利用殆盡。按著神形像被造的我們,接下使萬事萬物浸潤於神愛的任務。舉凡道路、飲用水、純正的律法、大學、歌劇、插花藝術、沉浸式劇場,以及風景畫,所有的受造物皆彰顯創意之神的無限。
閱讀中,作者希望讀者們能如他、比撒列時期至今的人民,以及詩篇中的詩人一樣,擁有愛萬物的恩典。被聖靈恩膏的比撒列,掌管一群建造敬拜神會幕的巧匠(出三十六)。詩篇中,詩人流傳給後代聖徒的豐富文字與圖像,使我們透過吟唱與歌頌,向神傾訴一切能夠且必須說的話。
這些年來,此書給予我許多樂趣,想像那些拿著中文版新書的讀者時,知悉一系列來自牧者、學者、藝術家以及作家的《美麗的神》,即將被翻譯成中文,進而有機會鼓勵與啟迪台灣眾教會時,感激之情無以言喻。另外,能收到校園書房出版社編輯的邀約,為中文新版書撰寫序言,我感到十分榮幸。
我希望本書的讀者,能夠發掘神對每個教會的美好旨意,以及彰顯當地教會中交織著藝術的獨特。我希望教會的牧者與信眾都能明白,如何在群體中訓練裝備並釋放出他們之中的藝術家,用生命回應神的呼召。不論是在公眾廣場、教會中、教牧團體,或是教育機構,我希望閱讀此書的藝術家們,能在神託付的工作中感受到關照、愛以及激勵。
最終,我希望此書能激發讀者深入信仰的渴望,為著教會、神在教會中的榮耀,以及世界的美善,在教會的「藝術創作」中維持恆久結果子的傳統。
大衛.泰勒(David Taylor)
July 30, 2022(曾琳譯)