第一輯
一 禮物
二 睡在荷葉下的小孩
三 天球瓶
四 青瓷雙魚洗
五 青花釉?紅
六 玉壺春
七 雪花藍
八 秘色
九 以詩歌汝
十 淚痕
十一 古瓷胎記
十二 天目
十三 甜白
十四 轉心瓶
十五 香薰
十六 仿古陶瓷
十七 古瓷
第二輯
十八 多寶串
十九 雲紋璧
二十 殼紋璧
二十一 史前玉琮
二十二 玉具劍
二十三 玉斧
二十四 玉觿
二十五 玉紙鎮
二十六 玉韘
二十七 合?玉杯
二十八 白玉?
二十九 緬甸玉鐲
三十 盤玉
三十一 司南珮
三十二 剛卯
三十三 飛天
三十四 如意
第三輯
三十五 絲棉被
三十六 中國結
三十七 飾珠
三十八 南洋珠
三十九 貝殼花
四十 貝螺之歌
四十一 冰雕的塑像
四十二 冰柱流蘇
四十三 鈕扣
第四輯
四十四 鐘乳石
四十五 詩與畫
四十六 廈大印象
四十七 廈門街頭啖枇杷
四十八 納米
四十九 深圳印象
五十 汕頭詩記
五十一 遊福州鼓山記詩
五十二 致冰心
五十三 宋桂
五十四 大紅袍
五十五 遊天一閣
五十六 遊蘭亭
五十七 同里奇遇
五十八 初戀──遊西康妲莊園
五十九 馬尼拉──我底城市
六十 澳門大三巴
第五輯
六十一 花迷
六十二 聆韋瓦第四季的「春」
六十三 屋頂直升機坪
六十四 高樓日光浴
六十五 戲寫五金行
六十六 吉普尼
六十七 蠶
六十八 雲
六十九 冰上的旋律
七十 雙飛綬帶
七十一 海嘯
七十二 地底的音鳴──贈瑪寧寧
七十三 論文明的一封信──題張永村畫
七十四 靠岸拜占庭──紀念吳潛誠教授
七十五 觀「優人神鼓」演出
七十六 蝴蝶夫人
七十七 長白山參
七十八 與華青學子共遊大雅台
七十九 杯子
八十 岷江恭迎一如法師
八十一 早春──讀劉國松畫
八十二 少女與陶甕
八十三 美好的時光
八十四 夏日牧歌
八十五 燭舞
八十六 浣衣
八十七 舞
八十八 漁舟晚唱
八十九 草與花
九十 米稻梯田
詩作英譯 四首
一 STALACTITE 鐘乳石
Translated by Rita C. Tan(莊良有)
二 THE GRAND CANYON 大峽谷
Translated by Rita C. Tan
三 VOICE FROM THE UNDERWORLD 地底的音鳴
Translated by Rita C. Tan
四 FIRST LOVE 初戀
Translated by John Sy(施約翰)
詩作菲譯 八首
一 TELEBISYON 電視
二 HALO-HALO 哈露.哈露
三 PINTONG UMIIKOT 旋轉門
四 KALYE ONGPIN 王彬街
五 SA MGA BULAKLAK 說給花聽
六 ANG HULING RAHA 最後的酋長
七 GABRIELA SILANG 席朗女將軍
八 TANDANG SORA 蘇瑞姥姥