禮物季
All the Eyes I Have Opened

All the Eyes I Have Opened

  • 定價:1375
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

Franca Mancinelli’s award winning collection of poetry from 2020, ALL THE EYES I HAVE OPENED, is translated into English from the original Italian by John Taylor. This is a bilingual edition of both ’The Europe in Versi Prize’ and the ’San Vito al Tagliamento Prize’ winner.

 

作者簡介

Franca Mancinelli was born in Fano, Italy, in 1981. She is widely considered to be one of the most compelling new poetic voices in Italian poetry. Her poems and prose poems have been translated into English by John Taylor and published at The Bitter Oleander Press: THE LITTLE BOOK OF PASSAGE (2018), AT AN HOURS’ SLEEP FROM HERE (2019), as well as a volume gathering her prose narratives and personal essays, THE BUTTERFLY CEMETERY (2021). The Italian original of the present volume, Tutti gli occhi che ho aperto (Marcos y Marcos, 2020), has won two national prizes: the Europa in Versi Prize and the San Vito al Tagliamento Prize. With this translation, ALL THE EYES THAT I HAVE OPENED, nearly all of Mancinelli’s writing to date has become available in English. Taylor and Mancinelli also carry on a dialogue about literary, philosophical, and spiritual issues: the first part was published in the special feature, on her writing, in the Autumn 2019 issue of the Bitter Oleander; a second part appeared online in Hopscotch Translation (July 2021); and a third part, which was originally broadcast on Trafika Europe Radio, was published in Eurolitkrant (April 2022). Mancinelli has been selected for the ongoing European poetry project "Versopolis," was the Chair Poet in Residence (Calcutta, India) in January-February 2019, and participated in the European program "Refest: Images and Words on Refugee Routes" in February 2018. Her writing is also featured in the project "Non solo muse: panorama della poesia italiana dal 1970 a oggi,"?coordinated by Adele Bardazzi and Roberto Binetti at the University of Oxford. Her work has been translated into fifteen languages.


John Taylor was born in Des Moines in 1952. He has lived in France since 1977. Among his many translations of French, Italian, and Modern Greek literature are books by Philippe Jaccottet, Jacques Dupin, José-Flore Tappy, Pierre Voélin, Pierre Chappuis, Pierre-Albert Jourdan, Catherine Colomb, Lorenzo Calogero, Alfredo de Palchi, Elias Petropoulos, and Elias Papadimitrakopoulos. For Black Square Editions, he has translated Jaccottet’s PONGE, PASTURES, PRAIRIES (2021). He is the author of several volumes of short prose and poetry, most recently THE DARK BRIGHTNESS (Xenos Books, 2017), Grassy Stairways (The MadHat Press, 2017), REMEMBRANCE OF WATER & TWENTY-FIVE TREES (The Bitter Oleander Press, 2018), and a "double book" coauthored with the Swiss poet Pierre Chappuis, A Notebook of Clouds & A Notebook of Ridges (The Fortnightly Review Press, 2018). His first two books, The Presence of Things Past (Story Line Press, 1992) and Mysteries of the Body and the Mind (Story Line Press, 1998), were republished in new editions by Red Hen Press in 2020.

 

詳細資料

  • ISBN:9780999702895
  • 規格:平裝 / 200頁 / 普通級 / 初版
  • 出版地:美國

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】悅知文化電子書全書系|單書88折、雙書82折|我心中有個不滅的夜讀時光
 

購物說明

外文館商品版本:商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。關於外文書裝訂、版本上的差異,請參考【外文書的小知識】。

調貨時間:無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為您下單調貨。原則上約14~20個工作天可以取書(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其它商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,但若是海外專案進口的外文商品,調貨時間約1~2個月。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • tarot
  • 小物
  • 哈利波特