如果你曾經期待讀物理能夠像讀故事書一樣有趣,那麼這本書無疑的將完成你的心願。本書完全沒有艱深名詞與數學的牽累,《時間簡史》還容易讀。
紐約報評論本書說:「我不管你對科學有多笨,讀了這本書你會覺得自己就像個物理『師父』。」科學美國人雜誌評論說:「很難想像一個行外人會覺得這本書不好玩,沒有知識性。」
就國內讀者而言,這是一本極難得見到的精采通俗科學讀物,讀者的一生只讀這一本有關物理世界的書就足矣!
如果你曾經期待讀物理能夠像讀故事書一樣有趣,那麼這本書無疑的將完成你的心願。本書完全沒有艱深名詞與數學的牽累,《時間簡史》還容易讀。
紐約報評論本書說:「我不管你對科學有多笨,讀了這本書你會覺得自己就像個物理『師父』。」科學美國人雜誌評論說:「很難想像一個行外人會覺得這本書不好玩,沒有知識性。」
就國內讀者而言,這是一本極難得見到的精采通俗科學讀物,讀者的一生只讀這一本有關物理世界的書就足矣!
棻科斯坦序
譯序
引序
引論
部一 物理?
第一章 大蘇爾的大禮拜
第二章 愛因斯坦不喜歡
部二 各種型態的有機能
第三章 活的?
第四章 事情是這樣的
部三 吾理
第五章 「我」的角色
部四 無理
第六章 初心
第七章 狹義無理
第八章 廣義無理
部五 握理
第九章 粒子動物園
第十章 這些舞蹈
部六 悟理
第十一章 超越兩者
第十二章 科學的結束
註釋
識
翻譯,最忌諱譯自己不熟悉的東西。對於物理,譯者更是徹徹底底的行外人。但我畢竟還是動手譯了這本書。這裡面自然有譯者不敢妄自菲薄的原因。
首先,作者以他沒有物理學背景的身分寫這本書,一開始就是想寫給行外人(Layman)看的。作者既然點出這樣的目標,那麼一般讀者,包括譯者在內,是不是看得懂這本書,便成了此一目標的試金石。可喜的是,本書不但清晰易讀,甚至還進一步趣味盎然。於是,這就給了譯者一個充分的理,來釋譯這本書。因為,既然了解一本書,為何不能翻譯這本書?
第二,翻釋這本書事實上譯者有一種大熱情。任何關心生命終極意義的人都會喜歡這本書。任何對知識有好奇心的人都會喜歡這本書。研究物理的人,在本書可以揚棄符號與數學,得到一種平常的,不是那麼濃的化不開的理解。研究靈異學的人可以在本書看到一點點可能的科學解釋,譬如心電感應。至不濟,如果擺脫這一切「有所為」,純然是為了趣味,讀本書將更得其所哉。要言之,對於任何一個有生命力的人,期待精神進化的人,想換一種新方式追求生命意義的人,覺得傳統宗教哲學的用語已經講爛了的人……這本書將是一個起步,一種啟發。
由於有這樣的一份熱情,並且在技術上可能,所以譯者譯了這本書。至於內容,我不必在此多所闡釋。因為,本書理清晰明白,一般智力的人輕易可以理解,不必譯者在旁越俎代庖。至於那些學識淵博,生命體驗豐富的讀者,譯者更不必班門弄斧。總之,每一個人都是獨立的生命。每個人得其所得。每個人有每個人的過程。這就是書中所說的「如如」。「如如」當然是東方的觀念,作者是借用的。不過讀者在書中將看到現代物理學以另一種方式達到了相同的觀念。如何達到,以及這達到的本身,十足扣人心弦!讓我們一方面安於如如,一方面在精神進化上奮力精進。