為了一個吻,還有牽手一生的誓約,
他走進精靈仙境,尋找墜落的星星。
他走進精靈仙境,尋找墜落的星星。
寒夜孤星下,做一場奇異迷離的仙境之夢――
這個故事如同許多故事一樣,得從牆說起。
石牆鎮東邊有一道高大的灰色石牆,隔開了萬物如實的人界,和迷幻如夢的精靈仙境。只有在每九年一次的市集上,鎮民才能通過閘口、踏足仙境。
為了贏取戀人的心,崔斯坦•宋恩決定將墜落的流星帶回石牆鎮,獻給心上人。他一路追著星星的腳步,進入精靈仙境,卻發現「星星」不是什麼發光的石頭,而是一個渾身灑落星塵的女孩。崔斯坦想帶她回到石牆鎮,卻在路上遇到諸多阻礙,不僅差點困在食人的森林中,還發現想要星星的不只他一人――可怕的紅袍魔女為了恢復青春,必須吃下星星的心臟,因此一路追著兩人不放;為了奪得爵位殺死所有手足的勳爵也在此行列,因為星星擁有能證明他合法繼承權的信物。崔斯坦和星星一路逃亡,但他真能穿越重重困難、將星星帶回石牆鎮獻給自己的戀人嗎?
我能藉著燭光到那裡嗎?
能,而且去了又回來,
能,如果你的腳步輕盈靈敏,
你就能藉著燭光到那裡。
尼爾蓋曼作品,2017經典重啟
《美國眾神》(American Gods)2017年5月
《蜘蛛男孩》(Anansi Boys)2017年5月(原書名:阿南西之子)
《無有鄉》(Neverwhere)2017年6月
《星塵》(Stardust)2017年6月
《好預兆》(Good Omens)2017年7月
《北歐眾神》(Norse Mythology)2017年7月
《尼爾蓋曼演說集》(The View from the Cheap Seats)2017年10月
得獎記錄
1999年創神文學獎
1999軌跡獎提名
2000年美國圖書館協會艾力克斯獎
名人推薦
蓋曼的《星塵》,是給大人的童話故事。――Amazon讀者RDD
當你開始讀這本書,就像音樂從你的電子閱讀器、手機或是紙本書中流洩出來。不要太驚訝,這童話故事充滿詩意,如此完美,它的文字骨架與故事的靈魂搭配得天衣無縫。――Amazon讀者Kathryn Hoganon
我們一直都需要美好的童話故事,而尼爾•蓋曼應允了我們。謝啦,蓋曼。――Amazon讀者J. Edgar Mihelic
以簡單易懂的敘事方式,蓋曼又成功地說了個好故事。他的用字遣詞完美無瑕,而且讓我感覺到他身受托爾金影響――這跟這個故事的調性更搭了。――Amazon讀者Red Pineapple
《星塵》是我好久以來都沒讀到、極富魔力的一本書。做為作者,蓋曼像來有著運用文字的天賦,而且次次精準。在讀這本書時,我一直覺得心中充滿暖意。這本書是那麼美好,具備了奇幻故事所有的元素。――Amazon讀者Chris Howard