兒童禮物書展
第11本小說,第18本書(特別收錄 日文版村上春樹譯後記)

第11本小說,第18本書(特別收錄 日文版村上春樹譯後記)

Ellevte Roman, Bok Atten

  • 定價:340
  • 優惠價:79268
  • 優惠期限:2024年12月08日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
編輯選書

作者獨創性與實驗性格強烈,為生活的理所當然注入巨大變異

作者不斷挑戰小說形式,長短交織的語句,短句段落簡潔猶如瑞蒙・卡佛,長段落則是層層套疊的「箱中之箱」,為小說創造出迥異其他作品的獨特節奏。
村上春樹大讚:「不可思議的小說!」

作者獨創性與實驗性格強烈,為生活的理所當然注入巨大變異

不斷挑戰小說形式,長短交織的語句,短句段落簡潔猶如瑞蒙・卡佛,長段落則是層層套疊的「箱中之箱」,為小說創造出迥異其他作品的獨特節奏。
村上春樹大讚:「不可思議的小說!」

 

OKAPI 推薦

 

內容簡介

「世間最美好的幸福都是短暫的。」──Novel 11, Book 18

關於中年,關於選擇,關於人生
挪威最高榮譽挪威文學評論獎、瑞典學院NORDIC大賞 獲獎作
彼得.漢克、莉迪雅.戴維斯、村上春樹、卡爾.奧韋.克瑙斯高……世界級作家一致推薦

讓村上春樹不惜打破「間接翻譯」原則親自日譯
挪威國寶級作家 達格.索爾斯塔 首度中文化  
◆ 中文版特別收錄 村上春樹日文版譯後記 ◆

  「不可思議的小說!這是我讀完後闔上書,毫不誇大的感想。不僅書名獨特,內容也獨具風格與眾不同。甚至可以說,好在哪裡我也說不太清楚。一邊讀心裡一邊想:這故事到底會變成怎樣呢?一邊就凝神屏息地讀到最後。」──村上春樹

  畢庸.漢森為了她,離開妻子、幼兒,離開都市奧斯陸,來到偏遠的挪威小鎮,成了這個名為孔斯貝格的地方收稅官,和她同居,那年他32歲。

  現在畢庸.漢森剛滿50歲,他已經離開她4年,獨居在一個他不曾想過要終老的鎮上,他開始認真想為自己的命運做一番改變…

  他始終知道當年的外遇,並非出於愛情,只是一旦開始,就無法中途停止。他想做的,是對所有理所當然的生活說不。現在,他想為人生計畫一場「改變」,而且是一去不返的改變。而他需要人幫他完成這場不可思議的「計畫」……

  從書名開始,《第11本小說, 第18本書》就展露寫作者獨特的性格,這是索爾斯塔的第11本小說、第18部著作。語文古典,思維卻前衛的索爾斯塔寫了一本不分章節、無法預測情節的小說,但在挪威奧斯陸機場買到英文版的村上春樹卻「因為它的獨特而說不出話來。上了飛機開始看,實在太有趣,停不下來。」不但讓村上大呼不可思議,德國知名作家、導演溫德斯的編劇夥伴彼得.漢克也公開表示過他對達格.索爾斯塔的推崇,他認為這是為有真正深度的小說家。特立獨行的美國女作家莉迪雅.戴維斯為了能直接閱讀達格.索爾斯塔的小說,搬到北歐學習挪威文;而村上春樹也因為想把達格.索爾斯塔引介到日本,打破他從不二手翻譯的原則,親自將Sverre Lyngstad的英譯本譯成日文。

  達格.索爾斯塔作為挪威當代最具代表性的作家,並不刻意為世人展現「北歐風情」,他徹底追求的是身為寫作者的自由,今年已經75歲的他,仍不斷挑戰小說形式,長短交織的語句,短句段落簡潔猶如瑞蒙・卡佛,長段落則是層層套疊的「箱中之箱」,為小說創造出迥異其他作品的獨特節奏。而他每次出新書,都是社會關注的主題,往往都能引發文化界熱烈討論。索爾斯塔常以優雅的文句包裹前衛的哲思,美國出版界認為索爾斯塔之於挪威文學的地位,相當於菲利浦羅斯之於美國。

  在本書中,他將洞察現代社會的犀利眼光投注於個人,在主角畢庸.漢森不可捉摸的奇行異想中,隱隱埋入對於存在的哲學思索。達格.索爾斯塔不作現代文學最熱衷的內心描寫,他專注於描述主角生命中的事實,在讀者還未消化前,又引入新的事實,帶給讀者不知欲往何方的「超現實放逐感」。而小說中各角色就像在主角人生中硬生被安插,明明不相干涉卻徹底改變了他的人生軌道,不甘於現狀的主角想衝破閉塞人生的激烈反抗,就像為求陽光而扭曲枝枒的樹木,使人生軌道更形歪斜。

  主角畢庸.漢森的種種行為或許不易理解,然而索爾斯塔就是想寫這個:「活著就是無論你怎麼探問,都不會有人給你答案。」達格.索爾斯塔不寫刺激虛構答案的小說,他認為「寫小說,就是不能生造硬掰。」他想寫的是生命中處處可見孤獨特有的生命力。

【作家推薦】★★★★★

  「具有深度的作家……他能真的打動人。」──彼得.漢克

  「達格.索爾斯塔毫無疑問是挪威最果敢、聰明的小說家。」──佩爾.派特森

  「他的語言是種新款的老派優雅,閃著獨特的光彩、無可比擬。」──卡爾.奧韋.克瑙斯高

  「他寫東西不是為了取悅任何人,他只是一心寫自己想要的。那是我最嚮往的寫作。」──莉迪雅.戴維斯

  「達格.索爾斯塔不像我所認識的任何現代文學作家,我被他那毫不動搖的獨創性深深吸引。」──村上春樹

【媒體好評】★★★★★

  「淒涼、滑稽又有亮光的洞察。」──《泰晤士報》

  「風格冷列蒼涼。」──艾倫.馬歇爾,《電訊報》

  「一看到書名,雖然知道是大師作品,還是不安。讀完卻馬上知道索爾斯塔真是個驚人的作家。」──大衛.米爾斯,《星期天泰晤士》

  「小說裡把兒子彼得對父親畢庸的影響,刻劃得精采又細膩。」──保羅.拜丁,英國《獨立報》

  「張力十足讓人停不下來,句詞一層層堆疊,看似隨意無形,實際上是準確致命的陳述。索爾斯塔再現了生命樣貌本身的奇詭,讓我們看見人類對生命是如何強加解釋。」──菲利浦.沃馬可,《新人文報》

  「挪威最傑出的作家。他賦予這部小說簡單、意在言外的形式。小說並非那種溫暖故事,因為作者不斷延遲給讀者想要的答案、創造無從掌握的時間感。讀者若想要享受這個故事,先耐得住這個獨特的形式。」──班.傑佛瑞,《泰晤士報》
 
 

作者介紹

作者簡介

達格.索爾斯塔(Dag Solstad)


  1941年生於挪威桑納非尤爾(Sandefjord)。1965年以短篇小說集《螺旋》(Spiraler)步入文壇,作品風格創新且極具個人特色,曾三度獲得挪威文學最高榮譽「挪威文學評論獎」,被譽為挪威當代最重要作家,也是最有機會問鼎諾貝爾文學獎的北歐作家。除長篇小說外,亦有短篇作品集、劇本、隨筆等創作,至今已發表近30部作品,被翻譯成30多種語言。

譯者簡介

非爾


  台北人。政大畢。降世逾50載。半生浪擲書肆行業,屢以考究譯文為念。邇來因緣俱足,遂而煮字療飢。寓役於樂,不亦達乎!(pierrotmonami@icloud.com)

賴明珠/村上後記

  1947年生於台灣苗栗,中興大學農經系畢業,日本千葉大學深造。翻譯日文作品,包括村上春樹的多本著作。
 
 

村上譯後記 摘錄

  奧斯陸是個相當漂亮的城市。搭乘路面電車可以很方便地到達任何地方,想散步的話,步行距離很剛好,即使住上一個月也絲毫不感厭倦。這裡既是挪威的首都,又是最大的都市,但人口並不太多,市容清潔治安良好。八月裡既涼快又舒適,夜晚甚至還有點冷。然而停留長達一個月之久後,帶來讀的書果然不夠了,因此我到瑞典小旅行時,就在奧斯陸機場的書店找英文書。就在那裡偶然看見這本達格•索爾斯塔(Dag Solstad) 的Novel 11, Book 18,一本書名實在很怪的小說。(原名是Ellevte Roman, Bok Atten’意思是對他來說第十一本小說,第十八本作品。是什麼就說什麼,非常直接的說法)。那時候我還不知道誰是索爾斯塔先生,不過因為是挪威作家的英譯本,很想知道是什麼樣的小說,就把書買下來。當然多少也是被那樣的書名吸引。上了飛機我在座位上開始翻閱前面幾頁,竟然欲罷不能,旅途中一有空就熱心地繼續讀下去。我已經好久沒這樣忘我入迷地讀一本小說了。

  總之是一本不可思議的小說,這是我讀完後闔上書,毫不虛假的感想。不僅書名獨特,內容也獨具風格與眾不同。甚至可以說,好在哪裡我也說不太清楚。雖然如此,但總之很有趣。一邊讀心裡一邊想「這故事到底會變成怎樣呢?」一邊凝神屏息地讀到最後。不過,說真的,這真是滿古怪的故事。

  要問怎麼個怪法……
 

詳細資料

  • ISBN:9789865824907
  • 叢書系列:文學森林
  • 規格:平裝 / 264頁 / 25k正 / 14.8 x 21 x 1.32 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

這個故事開始的時候,畢庸.漢森剛過五十歲,正在孔斯貝格(Kongsberg)火車站等某個人。他跟杜麗蒂.拉美爾斯分手到現在已經四年,在那之前他們同居了十四年,幾乎是從他抵達孔斯貝格這個本來在他的地圖上完全不存在的地方就跟她住到了一起。他如今住在孔斯貝格鎮中心的一間現代公寓裡,距離火車站只有幾步路。十八年前他剛來到孔斯貝格時,屬於他個人的東西並不多,只有像衣服和鞋子之類的,再加上一箱又一箱的書。後來他搬出拉美爾斯家的花園住宅,所帶走的還是這些個人用品,衣服和鞋子,再加上一箱又一箱的書。他的行李就是這些。杜斯妥也夫斯基、普希金、湯瑪斯.曼、塞利納、波赫士、湯姆.克力斯汀生(Tom Kristensen)、馬奎茲、普魯斯特、以撒.辛格、亨利克.海涅、安德烈.馬爾侯、卡夫卡、昆德拉、佛洛伊德、齊克果、沙特、卡繆、布托(Michel Butor)。
 
分手後,這四年來每當想到杜麗蒂.拉美爾斯他就覺得如釋重負,慶幸那一段已經結束了。然而他也必須承認,懷著驚訝甚至幾近於難過的心情承認,他現在已經沒有辦法理解或者憶起當初為什麼迷戀她。不管怎麼說,當初他毫無疑問是被迷住了,否則為什麼會毀掉跟媞娜.寇爾皮的婚姻,拋棄她和兩歲的兒子,跟著杜麗蒂.拉美爾斯來到孔斯貝格,並暗暗希望杜麗蒂能夠接受他呢?正是因為杜麗蒂.拉美爾斯,他才來到孔斯貝格。如果不是因為她,或者如果不是因為現在已經想不起來的她那股吸引力,他根本不會落腳到這裡。絕對不會。他的人生將完全不一樣。他絕對不會想到要來應徵孔斯貝格鎮財政處長職位,很有可能繼續待在部裡,有個還過得去的仕途發展,混到如今說不定已經是某個中央部門的頭頭,或者在交通管理這個領域爬到更高的位置,像是挪威國家鐵路局或類似的機構。絕對不會想當個地方上的財稅官員,絕對不會是在孔斯貝格。
 
他對於自己無法找回當初認識杜麗蒂.拉美爾斯時所感受到的魔力,深覺困擾。一個瘦巴巴、神經兮兮的女人—這是現在回想起來對她的印象,他們當年相識時她才剛從巴黎回來,之前在巴黎住了七年,有一段觸礁的婚姻。她一到奧斯陸安頓下來,馬上就有了情人。這個情人就是他。

會員評鑑

4
2人評分
|
2則書評
|
立即評分
user-img
4.5
|
2022/08/08

確實是因為村上春樹翻譯的關係,才買了這本書。故事的描述蠻很傳統、節奏很慢,也沒有什麼高潮起伏的情節,但正是如此才值得慢慢咀嚼其中滋味。主角的心情在故事中段就埋下了伏筆,因此,不難想像他的行動比起青少年坐雲霄飛車還刺激,差別在於他在表達對人生的追求態度上,很不一樣。
展開
user-img
3.5
|
2020/06/23

《第11本小說,第18本書》似乎應該來試一試,把原來不可能的化為可能。

~什麼書是也~
這是一本長篇小說是也,是作者寫的第18本書中的第11本書,是書名的由來是也。

~什麼故事呢~
故事是關於一個移居在挪威偏遠小城鎮18年的50歲中年男人,關於他為何移居小鎮,關於他過去在小鎮的生活,關於他現在的生活,關於他將來生活的決定。

~不錯的句子~
1. 世界上每一個人都擁有一股生氣煥發的力量,只是往往被自己壓抑著。
2. 閱讀某些小說就像是一場小型的傳染病,一種祕密的傳染病,會突然在最奇怪的地方爆發開來,同一段期間內的其他人卻不受感染。
3. 從他的角度看起來,這仍然是一場遊戲,是從他的想像力迸生的病態虛構—沒錯,那就是他對這件事的稱呼,是腦海中的瘋狂所形成的邏輯。
4. 根本就沒有什麼永恆真理,只是慌亂中採取的生活節奏,因應當時的情況找到機會發光發亮,所以這種機緣巧合就是一片廣大穹蒼,而能在其中完美表現的人就是上面的星星。

~讀後回想~
讀完這本書後,我真的大開眼界。首先,書本竟然沒有章節作分隔,叫我想暫停一會兒也不知在哪處停。其次,故事主角提出了不少關於生活、人生的自我反思問題,有時有清晰明確的答案,但有時卻令人心裡充滿問號。再者,故事內容真特別,情節發展也叫人猜不透,而且節奏時而快,時而慢。

~我又長知識了~
原來挪威三大城市是奧斯陸、卑爾根和特隆德罕。

~星星之路~
這本書有3.5星,因為書中故事好特別,劇情意想不到,但因為整本書沒有章節作分隔停頓,我不太喜歡。
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說】台灣名導最新力作《餘燼》的誕生之路,導演鍾孟宏VS女兒鍾以澄──父女之間的拍片交換日記
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 大和圖書聯展
  • 遠流童書展
  • 尖端BL藍月祭