前言
這本習作本是《聖經希伯來文基礎》的輔助教材。1 它包括了為文法課本中每一章所設計的完整練習題。為了使文法課本能成為一長久可用的參考資源,我們決定把練習的部分獨立成書出版。習題的份量,特別是聖經經文的翻譯部分,遠超過一年基礎課程內所能完成的。我們之所以提供這麼多的習作,有兩個理由:(1)讓任課的老師有多重的選擇來配合不同的教學方式及課程目標,(2)讓學生有機會在規定的範圍之外多些練習。當然,我們知道,不是每一個題目都會成為學生的作業,但這樣的設計,使得這本習作可以在學完第一年基礎的希伯來文之後,仍有用處。以下是本書的一些重要特色:
1.從第5章起,引用聖經經文作為句構練習的補充習題,愈到後面,結構練習的量會逐漸減少。請注意,習題中的經文並沒有完整呈現,特別在前幾章裏,通常只選擇其中的一段供作翻譯練習。有些時候,我們會重複使用一些經文來強調和說明某一文法之結構或形式。這些重複的練習,是一項策略性的重要安排,也是增進學習者翻譯經文能力的資源。
2.文法書中的某幾章,會有一章對應習作本數章的練習。最顯著的例子是第16課,在習作本中有關Qal未完成式的弱動詞分佈在六組不同的練習題(16a-f)中,這樣的安排是要讓學生在學習不同的弱動詞變化時可以專注。
3.所有的聖經經文都取自Accordance程式的軟體模組HMT-T,我們要特別感謝研發和設計這套軟體的公司OakTree Software (www.OakSoft.com)。在我們編寫文法書和這作業本的過程中,使用的正是這個無價的工具。雖然在 HMT-T中有一些和馬索拉文本不同的地方,我們也已經加註改正了。
4.我們儘量使每章的習題由簡單的開始,逐漸地增加其困難度。通常前面的題目是詞形分析,最後的題目則是造句。幾乎每一章都有聖經經文翻譯,所選的經文則是希望能使文法書中的討論變得更清楚明白。當我們在選擇經文時也考慮了解經和神學的意義。
5.在這第二版中,對於文法書中沒有介紹但在習作本中出現的希伯來文單字,我們使用漸近式的方法來處理。在第1至11課的練習中(即第一和第二部),我們將用括號或註腳來註解每一個在文法書中尚未學習到的單字。在第12到23課的練習中(即第三部),除了「經文翻譯」外,我們仍是使用同樣的原則。而「經文翻譯」部分的單字,學生可使用文法書中的字典或任何標準型的字典。在第24到35課的練習(即第四部),這些單字都不再註解,以提供學生一個更加熟練使用希伯來文字典的機會。
6.我們設立了一個網站來提供更多的幫助和資源,使文法書和習作本更完整。網址是www.basicsofbiblicalhebrew.com。在這個網站你可以找到由Learning Mill設計的希伯來文單字軟體FlashWorkstm。其他的教學材料和資源也將會在網站上提供。
7.習題的解答已附在光碟中。
我們要感謝那些在本書編寫過程中提供幫助的人:Jim Jumper、Filip Vukosavovic、Jason DeRouchie、Becky Josberger和Mike Mckelvey。我們也很感激那些願意使用這本書的初稿來試教的朋友:Donna Petter、Jason Bembry、Jack Klem、Alice Via、Keith Bodner和Frank Wheeler。謝謝Zondervan出版社在排版及印行上給予的協助,特別是Verlyn Verbrugge、Jack Kragt、Jody DeNeef、Bob Buller以及Lee Fields的投入。最後,我們要感謝Bill Mounce在這個計畫裏卓越的貢獻。
當你學習希伯來文,打開希伯來文聖經,我們盼望詩篇119:97的經文會在你心裏產生共鳴。
ytij;yci ayhi !/Yh'AlK; *t,r;/t yTib]h'a;Ahm;
我何等愛慕你的律法,終日不住地思想。
Gary D. Pratico
Miles V. Van Pelt
2006年6月30日