譯者序
許多人對設計類書籍的印象是圖多文少,認為要習得劇場設計的原理知識和實務操作只能跟著前輩做中學、修行體悟在個人、學校或書本文字能教的只有那麼多……。但凱倫和梅莉莎兩位美國劇場設計師暨教育家用這本《劇場設計:基礎舞台、服裝與燈光設計實務入門》(Fundamentals of Theatrical Design)證明了基礎的劇場設計是可以化為淺顯易懂的說明文字,具有條理清晰的邏輯架構,並可佐以經典劇本或實際製作演出為解說例證的。相信戲劇科系的教學有了本書與業界實務經驗的強強聯手,劇場設計入門者可以更輕鬆地跨過學習的門檻。資深從業者或也可溫故而知新。
本書特色有五:
一、清楚陳述劇場設計的原理、邏輯與流程,甚至眉角,毫不藏私。
二、各章均強調劇場藝術為一門「合作的藝術」的本質,點出劇場團隊成功之道。
三、各章結尾的「活動練習」可為教學現場灌注更多靈感與活力。
四、書中以之為例的劇本、劇作家或演出製作,雖然可能偏重美國文化與美式品味,但仍是了解古典到當代西方戲劇的一扇窗。
五、第十章加碼為學生提供了展開劇場設計事業的門徑,並於附錄以中英全文對照示範求職信與簡歷的寫法,對欲前往英語系國家進修或就業的學生有莫大幫助。
舞台、服裝、燈光三種設計領域雖有各自獨立的章節,但其實三章內容對劇場設計工作的詮釋和理解是可以互相印證、彼此學習的。建議即使已有選定設計領域的學生,也應閱讀理解其他設計領域的思維及工作流程,畢竟了解未來要一起密切合作的伙伴,才能確保製作的整體設計統合如一、整體製作團隊合作愉快。
譯者懷著對這項翻譯工作的使命感,字字斟酌、戒慎恐懼,務必盡可能為中文讀者排除學習劇場設計的障礙。不過,本書中的英文專有名詞雖皆已譯為中文,台灣業界在實務溝通上仍多直接使用英文專有名詞,故附錄的中英詞彙對照實為劇場設計學習與工作時不可或缺的參考資料。
另,有在台灣從業的劇場設計師提醒,書中提到的設計責任與技術責任分野可能只限於分工較細、工會組織較健全、經費較充裕的美國劇場。台灣學生投入台灣劇場時,仍須了解台灣劇場圈的社會文化與各職位的職責範圍。
感謝劉權富教授的推介,揚智文化編輯群的耐心督促與細心協助,以及張敦智、黃郁涵、羅苡瑞對戲劇文學、舞台設計、服裝設計領域專有名詞翻譯上的協助。翻譯過程中,參酌了已故的施舜晟講師與范朝煒和連盈翻譯的《劇場技術手冊》,以及高一華、邱逸昕、陳昭郡撰寫的《At Full:劇場燈光純技術》、彭鏡禧教授譯注的《哈姆雷》等,特此感謝。謝謝好友陳慈旻耐心相偕校閱的日子。
司徒嘉慧 謹識