作者簡介
傑瑞米·納德勒 (Jeremy Naydler, PH.D.)
來自英國牛津,是一座美麗的BD花園的園丁。擁有神學和宗教研究博士學位,是哲學家、文化歷史學家。主要研究古代文化的宗教生活。他一直對意識史深感興趣,認為相較於現代以世俗為主的文化,研究對靈性世界更為開放的古老文化,對瞭解今日處境進而找到通往未來道路有著更的重大意義。他撰寫了幾本有關古代宗教生活和意識史的書,並且長期關注電子技術對人類內在生命的衝擊,以及人與自然關係。他是Temenos學院的成員,牛津大學、雷丁大學和英格蘭南安普敦大學的自由講師。《帶光給世界--為人類的未來奮鬥,5G,擴增實境和物聯網》是他的最新著作,其論文常發表於《新觀點》(New View)、《自我與社會》(Self and Society)和《復甦》(Resurgence)等雜誌。他被譽為當今英倫最饒富趣味、最具原創性也最發人深省的哲人。而他曾說魯道夫·史代納(Rudolf Steiner)是他的學思之路重要的靈感來源。
傑瑞米·納德勒的其他著作:
《歌德論科學》(Goethe on Science)(1996)
《宇宙殿堂:古埃及人的神聖經驗》(Temple of the Cosmos: The Ancient Egyptian Experience of the Sacred)(1996)
《金字塔文字中的薩滿教智慧:古埃及神秘傳統》(Shamanic Wisdom in the Pyramid Texts: The Mystical Tradition of Ancient Egypt)(2005)
《心靈園藝》(Soul Gardening)(2006)《古代世界的未來:意識史論文集》(The Future of the Ancient World: Essays on the History of Consciousness)(2009)
《園藝乃神聖的藝術》(Gardening as a Sacred Art)(2011)
《在機器的陰影中:電腦的史前史與意識演化》(In the Shadow of the Machine: The Prehistory of the Computer and the Evolution of Consciousness)(2018)
譯者簡介
何修瑜 (前言、第一、二、三、五章和註釋)
最愛翻譯時的孤獨,並謹記翻譯家柴田元幸所說:「翻譯是一場注定失敗的戰爭,而我們的奮戰,就是盡量縮短比數差異。」近期譯作包括《法式愛情:法國人獻給全世界的熱情與浪漫》、《法蘭西全史》、《在風暴來臨之前:羅馬共和國殞落的開始》等書。
蔡宜璇 Usha (第四章)
宇宙織錦總編輯暨共同創辦人