推薦序
陳慶德老師是我遇到留韓臺灣學者內,最讓我印象深刻的一位,在幾次的會面與他互相討論、交流語言相關的學問,常常讓我感受到他不僅對於韓語甚至是日語也有極大的關心,而且他的分析也總是讓我感到驚艷。
更令我敬佩的是,陳慶德老師在就讀南韓最高學府―國立首爾大學博士班時,課暇之餘也勤於寫作,目前已有將近三十幾本著作問世,著實是一位令人欽佩的學者。
這次他為了臺灣學習韓語的朋友們,特別寫了這本書,其中分享了他學習韓語的經驗,內容十分精彩而且用獨特觀點,來分析韓文語尾與文法,足以見到陳老師對於韓國語的用心與熱情。
此書出版之前,陳老師特別來信邀請我寫推薦序,讓我深感榮幸,我想這本書的內容對於學習韓語的讀者們一定有所助益,在此我也特別推薦給想要學習韓國語的讀者們研讀,謝謝。
新羅大学 日本籍 敎授
宮城 佳奈
韓國在邁入二十一世紀之際,韓流風暴襲捲全球,是東亞地區繼日本之後,又成為一波大規模的流行文化風潮。透過韓流,使得韓國產品與文化在世界成為時尚流行的代名詞,於是韓國知名度大開,韓國形象也大幅提升,躍居於世界級的流行與時尚新秀,因此韓國品味與品牌深獲世人歡迎與青睞。目前韓流現象正在迅速擴展,已經成為韓國經濟起飛的象徵。韓流的影響讓韓國在國外的人氣非常的高,尤其是韓國的日常生活深受外國人的歡迎。受歡迎的方面有飲食,例如韓國料理與各類的韓式飲食產品;醫美方面有整型與美妝;服飾方面有韓服、韓版男女流行或復古服飾與休閒運動服;科技方面有電子、電腦、工業產品等高科技產業,這些皆已成為韓國經濟的主導產業。另外在文化方面也是深受歡迎的一部分,像是在影視類的韓劇、韓國電影;流行音樂部分有韓國K POP 流行音樂、韓國流行音樂的翻唱;大量的韓國地區觀光;在運動方面更是有跆拳道、韓式有氧舞蹈、韓式健身健走系列;在教育方面則是韓國語文修習蔚為熱門,因此留韓的外國人人數增加、韓國國內廣設韓國語語言學校,並且實行韓國語檢定考制度。在日常生活當中,食衣住行育樂等方面都充滿著韓國製品。綜上所述,韓流的盛行讓世人喜愛韓國,尤其以學習韓國語文最為直接,因而造就學習韓國語文的人口大增,這也算是一種流行,韓國語文成為第二外語的新秀,同時韓國語文的教材越來越多樣,有關韓國社會文化、各種流行資訊也越來越豐碩,韓國課程內容也成為學問的主流,甚至連歐、美、日各國都慕韓國之名而向韓國學習。
由此可見,現在學習韓國語的族群日益增加,目的是在追隨韓國流行的腳步,可見韓國的重要性。因此筆者也經常受邀參與相關韓國事務研討,像是前往各公私立機關及團體教授韓國語課程、擔任口譯工作、前往多所大學演講,論述有關韓國課程、審查相關韓國研究報告、協助國科會等各研究計畫專案、撰寫韓國學術論與多種教材等等,可說是韓流已深入大眾日常生活,成為新興的話題;在大學領域當中,也成為最受學生歡迎的學術議題,韓國多所大學更是熱忱地主動邀請筆者,參與促進與國內大學的學術交流。這麼活躍的國際學術交流顯示出,韓國語文教材與韓國學研究論著的多樣化也就應運而生了。
這次在韓國一流名門學府國立首爾大學(Seoul National Univ.)就讀的陳慶德學弟盛情邀約下,應邀推薦《韓語文法一本通》一書,祈使讀者學習韓國語文的同時,除了死背單字之外,更要理解其所以然,這樣才能更有效率的把握到韓語的精髓,由於陳學弟的治學方法以及教育理念與筆者相同,而且陳學弟在韓國語文與韓國學的研究與出版領域表現極為優秀,未來也將加入南臺灣的韓國博士師資陣容,在此敝人十分樂意推薦此書。
韓國高麗大學文學博士
韓國西江大學韓國語敎師研修課程證書
王 永一 敎授
自序
「這是一位在其所創造的東西中,也對他自己本身的創造者。同時,這也是一位歷經作品考驗,而變成更有經驗的藝術家,由於他的作品,他完全異於從前的他;有時他會精疲力竭並在這作品中瀕於死亡,而作品只會更有生氣。」──莫里斯‧ 布朗肖(M. Blanchot,1907-2003),《文學空間》。
很多人在學習韓文時,最頭痛的就是文法,而大部分的學習方式大多依循著老師的指示,進行文法變化或私底下死背單字練習,完全忽略與韓文拉開一段距離,重新反省語言是「活」的東西,因為文法之所以存在,必有其道理。
故,這本書的創作目標,並非照本宣科地指導讀者們背下複雜的文法變化,或是記著密密麻麻的筆記,來應付韓檢考試,因為這僅只是停留在「如何」使用文法的層面,反倒是筆者想藉由這本書,來分析韓文文法是如何形成的?「為何」要如此使用的深層面問題。
放眼在坊間韓文學習書籍中,大部分的內容多為會話或是列舉文法使用為主,迄今未看到有韓語老師,分享他自己學有所成的韓語「經驗」(Erlebnisses)成書。因此自赧在韓文領域稍有所成的我,今日重新反省過往學習經驗,欲透過這一本小書與讀者們分享。
整本書的結構,跳脫一般韓語書籍的學習架構,沒有收錄繁雜、大量的單字,或是讓人學不完的文法,而是從最基本且最初的問題出發,即中文母語者在學習韓語時所會面臨到的難題,而這些難題在過去也曾困擾過筆者,冀望透過此書的分享,讓後進的學子們能少走許多冤枉路。
為了解釋說明韓文,單用中文講解似顯不夠,主因在於中文缺乏了拼音文字的語尾、詞性、或時態變化等,故筆者引用同屬拼音文字的「基礎英文文法」進行解說。
這種處理方式是大膽也是創新的。但是我們不希望坊間的韓語書籍,永遠只停留在初級階段,讀者們僅能學習基礎韓文,故大膽地寫作是必要的。
簡言之,這本書主要是筆者自己學習韓文時的所思所得,由「韓文語尾會變化、名詞後方得加上助詞」這種最基礎的學習概念,加以發揮論述。
看似簡單的一句話,其實寓含了很多韓文、中文與英文的差別。舉例來說,為什麼韓文的語尾要變化呢?又是什麼原因造成語尾變化呢?而語尾變化會影響到哪些層面呢?次之,一定要加助詞嗎?若不加上助詞,會有什麼問題呢?諸如此類細微的小問題,主導著我們是否能夠學好韓文的關鍵。
因此本書的前半部分,主要講解「韓文語尾變化」,包含:為何要變化?如何變化?變化後又會產生哪種語氣與效果……等等。
繼之,書的後半部分,主要討論「韓文四大詞性」,即動詞、形容詞、名詞、與副詞的語尾問題,當我們面對單字時,能否不靠查字典,即可揣測此字詞是動詞或名詞呢?分析這四大詞性之固有語尾。
我們從這裡延伸分析動詞、形容詞的不規則變化,並且依詞性詳細論述,得出坊間一般所提到的「七大不規則變化」,即單字語幹中有著「ㄹ」、「으」、「ㄷ」、「ㅂ」、「ㅅ」、「르」、「흐」的七種不規則變化是「曖昧」的,因為在形容詞範疇內只出現五大類。
此外,我們也會說明自學者在翻閱字典時,經常可見動詞後方標示出「自動詞」、「他動詞」的概念,而且在使用這兩種動詞型態時,又得特別注意哪些部分與其表達何種語意。繼之,衍生到我們日常生活內,常常遇到的被動語氣,又該如何正確地透過韓文來表達呢?
最後筆者在書的結尾部分,分享本身對於韓語語系的小觀察,如「我愛你」的韓文是「사랑해」,為何只有一個動詞呢?而「我」跟「你」為何消失不用呢?乃至於「弱動詞、強形容詞」等特徵;爾後也將列舉各位於日常口語時,常用到的漢字音與純韓文數字之應用實例;此外近年來筆者透過語言分析從事文化研究,也寫作了不少專欄文章,其中又可以觀察到什麼有趣的韓國文化和語言世界,這些皆以專欄散文呈現給讀者們。
作為一本學習韓語大觀念的書籍,可惜的是無法讓大家開口練習說韓語,還請讀者們參考敝人其他著作,如《背包韓語》(聯經)、《最好學的韓語40 音》(統一)等書。此書為了補足此發音部分,筆者特別重整韓國當地公布的「正字法(한글 맞춤법)」,以及「標準發音法(표준 발음법)」,寫作出〈基礎韓語發音規則〉專文,供讀者們參考。
當然這本書除了有自身學習經驗談外,更收錄初學韓語的基礎文法,像是助詞的應用、時態的講解、敬語體的變化、冠形詞與動詞(形容詞)名詞化等文法,方便讀者們快速學習基礎韓文文法後,藉此體會到韓文跟中文差異。
在此書出版之際,筆者誠心地感謝曾經教導過的高麗大學、首爾大學眾多韓語老師外,也感謝在寫作途上一直支持並推薦筆者的老師們,更是感謝新學林出版社李芃姐精心編排,同時也感謝筆者那群可愛學生們,因為他們課堂上活潑的討論,激盪出筆者寫此書的動力,最後更是感謝以實質力購買此書的讀者們,正因為您們支持,我們才能在韓語領域、文化教育上更進一步出版好書。
這本書是臺灣第一本由臺籍韓語老師寫作的韓語學習書籍,也是由一位中文母語者寫作的學習經驗談,希望藉此能「拋磚引玉」與各地方家、前輩切磋,更希望學有所成、學有專精的學者能進一步分享所學。
當然書內的文字、觀點如有謬誤,理當由筆者負責。
最後,這本猶如筆者所喜歡的一位法國詩人,里爾克(R. M. Rilke,1875―1926)說過:「視覺之作已完成,現在要做心作」,而這本「心作」能得到多少的讚賞或批判,筆者也只能溫馨地等待。
謝謝。
陳慶德 敬上
2023 年03 月 癸卯年春
於臺中 北屯