作者簡介
藤子.F.不二雄(Fujiko・F・Fujio)
本名藤本弘(Fujimoto Hiroshi),1933年12月1日出生於富山縣高岡市。1951年以《天使之玉》出道正式成為漫畫家。以藤子‧F‧不二雄之名持續創作《哆啦A夢》,建構兒童漫畫新時代。主要代表作品包括有《哆啦A夢》、《小鬼Q太郎(共著)》、《小超人帕門》、《奇天烈大百科》、《超能力魔美》、《科幻短篇》系列等。2011年9月成立的「川崎市 藤子‧F‧不二雄博物館」,是一間展示親筆繪製的原稿、表彰藤子‧F‧不二雄的美術館。
譯者簡介
張東君
台灣最多產的科普作家,畢業於臺大動物系動物所、京都大學理學研究科博士課程結業。第五屆吳大猷科學普及著作獎少年組翻譯類特別獎、第四十屆兒童及少年圖書類金鼎獎得主。著譯作豐富,以動物和科學主題為主,著有《動物勉強學堂》、《象什麼》、《動物數隻數之》、《動物通通逃走了》和《青蛙巫婆歷險記:石頭變變變》等。譯作有【屁屁偵探】系列和【里山繪本】系列等書。著譯作超過250本,目標是「著作等歲數,譯作等公車」。
陸蕙貽
從小叮噹一路看到哆啦A夢的天秤座譯者。雖然理化成績不好卻相當敬畏自然的奧妙,深信生活中科學無處不在。最希望擁有的哆啦A夢道具是記憶吐司與翻譯蒟蒻。與生活科學相關之譯作為《大人的科學4:迷你電子積木》、《絕對成功的發酵聖經》、《健康與回春之祕》等,另有數十本譯作。
黃薇嬪
東吳大學日文系畢業。大一開始接稿翻譯,至今已超過二十年。兢兢業業經營譯者路,期許每本譯作都能夠讓讀者流暢 閱讀。主打低調路線的日文譯者是也。
游韻馨
在豆府小樓與十隻豆豆一起過著鄉下生活的自由譯者。譯作包括【哆啦A夢科學任意門】、【哆啦A夢知識大探索】系列、【名偵探柯南科學推理教室】系列、【世界史偵探柯南】系列等多部作品。
部落格:kaoruyu.pixnet.net/blog
E-mail:kaoruyu@hotmail.com