生活x飲食大展
老虎的妻子(暢銷新版)

老虎的妻子(暢銷新版)

The Tiger’s Wife

  • 定價:380
  • 優惠價:9342
  • 本商品單次購買10本85折323
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

OKAPI 推薦

  • 謎團+女性視角+民間故事+動物──《老虎的妻子》作者再出新作《晨耀大廈》

    文/楊詠翔2024年05月22日

    2020年大疫橫行,封城、隔離,人人恍若孤島,《紐約時報雜誌》在這個惶然年代仍相信虛構小說帶來的力量,因而號召29位當代名家,包括瑪格麗特.愛特伍、大衛.米契爾、游朝凱等人,效法薄伽丘《十日談》的精神,一人貢獻一篇短篇小說,以療癒殘破塵世,後集結為《大疫年代十日談》一書。眾星雲集之中 more
 

內容簡介

  『我以前認識一個女孩,她好喜歡老虎,以至於自己也變成了一隻老虎。』
 
  2011年英國女性文學獎得獎小說
 
  石破天驚處女作,年銷量迅速突破十萬本,囊括最多年度好書榜NO.1
  包括《紐約時報》年度十大好書、美國國家圖書獎決選等
  竟出自一名26歲的新人作家。
 
  一個死不了的男人,一隻如人如神的老虎。
  縈繞著一個神祕美麗卻一身傷痕的異域女子……未知的美麗是種傷。
 
  民間故事的魔幻力量
  傳言與記憶的催眠術。
  從鄉野奇譚中綻放的魔幻之花。
  野性、優美,扣人心弦,宛如天使之筆。
 
  年輕醫師娜塔莉亞橫跨巴爾幹半島國境,趁戰事停歇前往鄰國,為當地幼童施打疫苗卻遭村民百般阻撓,陷入困境。不久,驚聞外公過世的噩耗,娜塔莉亞記憶中的外公,生前胸口總是隨身攜帶一本吉卜林的《森林王子》,還曾說過自己親眼見過一個「死不了的男人」的故事。
 
  外公小時候居住的村莊非常隱蔽,德軍必須翻山越嶺才能抵達,與世隔絕。某年冬天下起暴風雪,村民夜不安枕,相傳一隻老虎現身村莊,日夜徘徊在燻肉鋪外,直到某日屠夫失蹤,鄰里間開始謠傳是屠夫的異國妻子與老虎關係不尋常,甚至將那年冬天的各種災禍都怪在她頭上,眼看所有人在恐慌中漸漸失去理智,只有外公不相信眾人編造的謠言,沒想到謠言竟將他的命運與老虎和女孩緊緊繫在一起……
 
  身為外公的唯一至親,娜塔莉亞前往那座村莊,埋藏在種種傳言背後的祕密將被揭開……
 
  「害怕和痛苦是立即的,但當它們消失時,我們腦中只剩下朦朦朧朧的概念,而不是真正的記憶。」
 
  《老虎的妻子》是美國當代小說家蒂亞.歐布萊特一鳴驚人的首部長篇代表作。全書從女主角初見動物園的老虎開場,一步步帶領讀者深入未知之境,無可自拔。外公身前口中不可思議的經歷,竟與另一個謎樣的女子有關。全書融合史實、故事與民間傳說,交織著迷信、暴行與悲憫,作家駱以軍曾評價它美得讓人暈眩。
 
  小說題材大膽新穎,出版即受到書評媒體一致推崇承襲了馬奎斯的魔幻寫實風格。作者身世並不尋常,出生於貝爾格勒,七歲時前南斯拉夫爆發內戰,在母親與外公外婆的保護下,輾轉來到美國。她從八歲起就開始寫小說,一直是天資聰穎的學生,受訪時表示自己喜歡馬奎斯和布爾加科夫等人的作品,出道前已備受文壇青睞。這本小說出版前一年,最疼愛她的外公離世,於是她將這個情感綿密的家族神話故事獻給他。
 
  一段穿越生死謎團的旅程,不僅探討了民間傳說的本質,也講述了人們如何透過拼湊故事來梳理生命的困境與孤寂。煥發無窮想像力和女性魅力的最成功的出道作之一。
 
得獎紀錄
 
  ●榮獲2011年英國柑橘文學獎(今女性文學獎)
  ●入圍美國國家圖書獎決選
  ●《紐約時報》年度選書
  ●亞馬遜網路書店年度選書
  ●歐普拉年度選書TOP1
  ●《華爾街日報》《經濟學人》《圖書館期刊》《村聲》《出版人週刊》《VOGUE》《娛樂週刊》等權威媒體年度選書

好評推薦
 
  作家連明偉 專文推薦
  作家駱以軍、高翊峰、李維菁 真摯推薦
 
作家推薦
 
  ●娜塔莉前往孤兒院展開疫苗注射,戰火仍在迴旋,死亡恆常威脅,命運詭譎乖舛難以掌握,然而人仍擁有無可撼動的意志,能在暗暝失序中,擇選前行道路。負罪而活,不負於活,從文明造就的廢墟再次歸返,帶著民間傳說與自然野性的力量,重新投入微不足道卻又無比珍貴的積極行動。現代再度擁抱前現代,我們再次擁抱老虎,一如擁抱無窮無盡的故事。──連明偉,專文推薦(新版增收)
 
  ●這個故事美得讓人暈眩。波赫士最愛的老虎的神祕,流動,班斕金黃,像夢遊般穿過,輕輕撫擺所有創痛,其實是整個人類被現代性傷害而對峙靜止的「往昔」時光枯葉堆。聚落、失蹤的老人屍體、死不了的男人、老虎的妻子、崩解的歷史,這是福克納的《熊》之後,我讀過最棒的,以「動物神」為人類無言、卻啟動穿天入地,騙過時間刻度或死神眼皮,找尋失落之精神象徵的美麗小說。──駱以軍
 
  ●醫者的思維、醫者的價值,在戰線的邊緣,以瀕臨罪的姿態進行;死不了的男人,在咖啡渣的縫隙,行走於救贖的壕溝;動物園的老虎,在轟炸之後的出口,匍匐於更巨大的人間柵欄……《老虎的妻子》是一部企圖以戰爭翻轉所有的小說。醫者、死不了的男人、老虎,漸進地分線敘事,又漸漸從龐雜繁瑣的細節中,交集編織出無比迷人的故事。這般巧妙設計,完成如此精緻小說,令我顫動也羨慕。──高翊峰
 
  ●戰亂破毀、人潮逃難,瀕死的老虎從動物園中逃脫,孤單行經暴民之城、饑荒山野、冷寒之地,落腳在小村山頭上方的森林,當地人視這隻有黃色眼睛的西伯利亞虎為魔鬼。而這魔鬼與村莊的聾啞女孩之間有了愛。
  作家歐布萊特在她的處女座展現了敘事魅力。背景設定在前南斯拉夫,敘事者的少女之眼與外公的視角神祕的連結,鄉野迷信與現實交織,無知與悲憫互融,雖是戰亂,凸顯的卻是儘管沒有戰爭,也在生活中日復一日發生的暴行。
  書中幾個角色非常吸引人:有著夢之心的醫生外公、渴望藝術卻只能接續父業的同性戀屠夫、不死之人。我特別喜歡幾個描寫動物的驚人章節,除了老虎的遷徙,還有暗夜中,飢餓的大象離開馬戲團,一跛一跛地在空曠中走著。
  於是,你分不清楚這些畫面,究竟是惡作劇的錯覺,是宗教的幻象,還是一個只有自己孤單奮力,才終能到達的神奇之境。──李維菁
 
國際好評
 
  ●蒂亞.歐布萊特是近年來最令人欣喜的文壇新星。──卡倫姆‧麥坎(Colum McCann),美國國家書卷獎得主
 
  ●《老虎的妻子》是一部文字優美、充滿想像力的傑作。蒂亞.歐布萊特是一位極具天賦的作家。──安.派契特,美國筆會/福克納獎得主 
 
  ●令人驚嘆……一部布局繁複、扣人心弦的小說。──《紐約時報》
 
  ●壯麗璀璨……蒂亞.歐布萊特的敘述手法是如此生動、如此神奇,呈現出如此迷人的韻味,令讀者深深著迷,欲罷不能。──《娛樂周刊》
 
  ●歐布萊特布局功力超凡,大多數年齡比她大兩倍的作家皆望塵莫及,她的敘事技巧更是達到出神入化的境界……今年最令人滿意的小說。──《華爾街日報》
 
  ●《老虎的妻子》充滿活靈活現的細節,感覺親密,臨場感十足,全書出於作者的想像,而不是臨場觀察,更是令人讚嘆。──《紐約時報》書評
 
  ●《老虎的妻子》並未完全陷入魔幻寫實的範疇,而這正是本書神奇之處……書中融合現代寫實和鄉野傳奇,更是令人愛不釋手。──《華盛頓郵報》
 
  ●全書闡釋情愛、鄉野傳奇與生死課題的省思,主題是如此豐富,意象是如此優美,今年的其他小說恐怕都差一截。──《時代雜誌》
 
  ●在歐布萊特的嫻熟妙筆之中,書中的傳奇故事雖然發生在遙遠的國度,但感覺似乎相當熟悉,好像我們年少之時讀過的奇幻故事、那種把我們嚇得一讀再讀的黑色童話。──《歐普拉雜誌》
 
  ●令人驚嘆的成就……文筆典雅、睿智、炫麗,令人想起托爾斯泰。──《美麗佳人》
 
  ●這部眾多面向、充滿魔力的小說探討死亡、救贖與回憶,書中每一字、每一句、每一個點子都爆發出無窮的生命力。──《書單》
 
  ●歐布萊特以天使之筆寫作……栩栩如生的章節充滿恰如其分的細節,精彩述說都市情景、鄉野風貌、私密的夢想,以及眾人皆知的難題。──美國國家公共廣播電臺
 
  ●歐布萊特是一位引人注目、極具說服力的作家,她呈現出一些似乎不存在世上的人物與情節,賦予他們生命,讓他們躍然紙上,更神奇的是,她運用生花妙筆,巧妙地將他們融合在一起,連最多疑的讀者都欣然採信。──《芝加哥太陽報》
 

作者介紹

作者簡介
 
蒂亞‧歐布萊特(Téa Obreht)
 
  1985年於前南斯拉夫首都貝爾格勒出生,十二歲以後移居美國。2011年出版首部長篇小說《老虎的妻子》,榮獲女性小說獎(原稱柑橘文學獎),並入圍美國國家圖書獎決選。她的文章散見於《紐約客》、《大西洋月刊》、《哈潑雜誌》,及《衛報》,並且被選入《美國最佳短篇小說》。她曾獲《紐約客》評選四十歲以下美國小說家最好的二十人之一。2019年出版長篇小說《夢土》。
 
譯者簡介
 
施清真
 
  政治大學新聞系學士,哥倫比亞大學大眾傳播碩士,西北大學人際傳播學博士。曾任教於淡江大學及輔仁大學,現居舊金山,專事翻譯寫作。譯作包括《困惑的心》、《樹冠上》、《烏有》、《拾貝人》、《羅馬四季》、《呼喚奇蹟的光》、《女孩們》、《我們一無所有》、《控制》、《生命如不朽繁星》、《蘇西的世界》、《索特爾家的狗》、《防守的藝術》、《英倫魔法師》、《成為一個男人》、《美國佬》等。
 

目錄

第一章 海岸 
第二章 戰爭 
第三章 挖掘工 
第四章 老虎 
第五章 孤兒院 
第六章 大火 
第七章 屠夫 
第八章 心臟 
第九章 熊人 
第十章 交叉路口 

致謝
 

詳細資料

  • ISBN:9786263749115
  • 叢書系列:藍小說
  • 規格:平裝 / 328頁 / 14.8 x 21 x 1.64 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

在我最初的記憶中,外公的頭光禿禿,像顆石子一樣滑溜,而且帶著我去看老虎。他戴上帽子,披上他那件大鈕扣的雨衣,我穿上我那雙亮漆皮鞋和天鵝絨洋裝。時值秋季,我四歲大。外公牽著我的手,電車發出高昂的嘶嘶聲,晨間空氣濡濕,我們在擁擠的人群之中走上山丘,前往碉堡公園,這個程序絕對錯不了。外公胸前的口袋裡始終擺著一本《森林王子》,書封金葉閃閃,陳舊的書頁已經泛黃。外公不准我把書拿在手裡,但他為我朗讀書中故事時,《森林王子》整個下午都攤開擱在他的膝上。雖然外公沒有掛著聽診器、或是穿著白袍,入口處售票亭的女士依然稱他為「醫師」。
 
入口處還有一個賣爆米花的小車、一個傘架、以及一個賣明信片和圖片的小亭子。我們走下階梯,行經聽力敏銳的貓頭鷹棲息的大鳥籠,穿過沿著整道城牆延伸的花園,城牆牆面上立著一個個獸欄。碉堡之中曾經住著一個回教蘇丹君王,如今面對街道的大砲窗口留有一道道溝渠,石縫之間的溝渠盈滿微溫的清水。獸欄的欄杆往外彎突,生鏽成了橘黃色。外公空著的一隻手裡拿著外婆幫我們準備的藍色袋子,袋中裝著過期六天、餵給河馬吃的甘藍菜頭,還有一些幫羊群、鹿群和野生公麋準備的紅蘿蔔和芹菜,那隻公麋可說是相當引人注目。外公還為了那隻在園區拉車的小馬,在口袋裡藏了一些方糖,我倒不是基於懷舊之情才記得這回事,而是出於尊崇。
 
老虎們住在碉堡的外圍壕溝。我們爬上碉堡階梯,行經水鳥和蒸氣淋淋的猴欄欄窗,走過正在畜養冬季獸毛的野狼。我們經過鬍兀鷹,走過成天睡覺的熊群,吸進潮濕的泥土味以及某種帶著死亡的氣息。外公把我抱起來、讓我站在欄杆上,這樣我才可以往下觀望,看看壕溝裡的老虎們。
 
外公從來沒有直稱老虎妻子的名字。他一隻手臂圈住我,我雙腳貼在欄杆上,外公或許說道:「我以前認識一個女孩,她好喜歡老虎,以至於自己也變成了一隻老虎。」我年紀還小,我對老虎的喜愛也直接來自於他,因此,我相信外公說的是我、為我述說一個我可以自行想像的童話故事—而我也自行想像了好多、好多年。

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-日系推理】小說任意門|文字是行囊  故事帶我們到遠方|79折起
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 電腦資訊展
  • 蓋亞全書系
  • 台灣設計週