亞洲協會美中關係中心主任,知名作家夏偉的史詩鉅著,好評如潮。
一部令人眼睛一亮的小說,深具歷史意義性與心理洞悉力。扣人心弦的敘事既細膩且灼人,透過充滿魅力的角色與不可磨滅的場景描繪出在共產黨統治下的中國。——溫斯頓‧羅德,前美國駐華大使(Winston Lord,former United States ambassador to China)
資歷深厚且獨一無二的中國觀察家為我們獻上這本勢不可擋的歷史小說,內容訴說一對父子自一九四九年毛澤東崛起到一九八九年天安門事件期間所遭受的一連串無情的打擊。
鋼琴家李同書是一九五○年少數畢業於舊金山音樂學院的華人之一。他與一位父親是傳教士、母親是上海人的中美混血小提琴家訂婚之後,隨即被毛澤東「建設新中國」的偉大保證及諸多海外中國藝術家和科學家返國貢獻的堅定熱情深深吸引。李同書和那些藝術家及科學家一樣,對於毛澤東振興中國的承諾懷抱著無比的希望,因此當甫成立於北京的中央音樂學院邀請李同書前往任教時,他立刻帶著新婚妻子告別舊金山,返回他的故鄉。
然而李同書並未獲准教書,反而陷入了毛澤東瘋狂的革命泥沼之中。毛澤東對李同書所受的西方教育以及他的美籍妻子深感不信任。政治局勢的混亂與意識形態的動盪後來亦將李同書的兒子小李捲入其中,而且不僅李家飽受打擊,整個中國社會的基本結構最終也因此遭到摧毀。
名人推薦
夏偉這本精湛的史詩小說深具洞察力且令人心碎。他以真實動人的筆觸描寫出中國兩代知識分子在革命磨難與改革陣痛中經歷的一切。這本書也是流亡者的省思,以憂傷的幽默風格探討夾在中國和美國之間求生存的困境,猶如一首頌歌,獻給為了追尋歸屬感和個人尊嚴而努力掙扎的「文化雜種」。音樂則以超凡的力量在這段過程中提供他們慰藉。──查建英,《弄潮兒》(Jianying Zha,author of Tide Players)
夏偉將他這一生對中國的希望、愁緒與智慧融入這本非凡的作品,成就出一個感人至深的史詩故事。很少人能寫出這麼棒的小說。──亞當‧霍奇契德,《造反的灰姑娘》(Adam Hochschild,author Rebel Cinderella)
這是一部令人眼睛一亮的小說,深具歷史意義性與心理洞悉力。扣人心弦的敘事既細膩且灼人,透過充滿魅力的角色與不可磨滅的場景描繪出在共產黨統治下的中國。夏偉就像一位優雅的巧匠、知名的文人暨藝術大師,而這本小說則是一幅絢麗的馬賽克作品,深深感動讀者且啟發讀者,能夠喚起獨特與普遍的回響。──溫斯頓‧羅德,前美國駐華大使(Winston Lord,former United States ambassador to China)
夏偉一生致力創作非小說類書籍,但如今他和卡繆一樣堅信「虛構的小說是一種謊言,而我們透過這種謊言說出真相。」──林培瑞,《剖析中國》(Perry Link,author of An Anatomy of Chinese)
夏偉這本小說的史詩規模及精確細節令人驚嘆,內容揭露出他心靈深處的哀傷。這部作品充滿幽默與感性,夏偉在其現實與想像的角色中注入嚮往、膽識和自身無可辯駁的正直,是一本傑作。──彼得‧賽拉斯,歌劇《尼克森在中國》導演(Peter Sellars,director of Nixon in China)