BL輕小說展
愛文的天鵝:誰是真正的莎士比亞?德維爾筆名背後的秘辛

愛文的天鵝:誰是真正的莎士比亞?德維爾筆名背後的秘辛

Swan of Avon: Secrets of De Vere as Shakespeare

  • 定價:450
  • 優惠價:9405
  • 本商品單次購買10本85折383
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

  甜美的愛文的天鵝!一道多麼亮麗的景致
  照見你在水波上現身,
  在泰晤士河岸翻飛……
  ──本.瓊生
 
  Sweet Swan of Avon! what a sight it were
  To see thee in our waters yet appear,
  And make those flights upon the banks of Thames...
  — Ben Jonson
  
  「知人論世」是重要的文學鑑賞方法。傅正明的新作《愛文的天鵝:誰是真正的莎士比亞?德維爾筆名背後的秘辛》,在歐洲文藝復興時期多種文化背景中,力求多角度評論偉大劇作家和詩人威廉.莎士比亞的歷史意義及其屬於一切時代的現實意義。在莎士比亞著作權的爭議中,著者推重「牛津派」(The Oxfordian theory),即以愛德華.德維爾,十七世牛津伯爵(Edward de Vere,17th Earl of Oxford)為莎士比亞全部作品的真實作者。除了引證德維爾的傳記史料和早期作品以外,本書作者兼用美學、政治、文化和宗教的鑰匙和佛學禪宗的視角來解讀莎士比亞之謎,分析滲透在莎劇和詩歌中以天鵝為象徵的「愛」(love)的多義性及其精神昇華。

  本書是中文領域第一本簡明德維爾文學評傳和莎士比亞作品的學術研究專著。
 
  About the Book
  The explication of “understanding the authors and discussing their times” is an important method of literary criticism. From multiple perspectives and on the various cultural backgrounds in the European Renaissance period, this book entitled Swan of Avon attempts to comment on the historical and contemporary significance of the great playwright and poet William Shakespeare who is for all ages. In the Shakespeare authorship question, the author adopts the Oxfordian theory that Edward de Vere (1550-1604), 17th Earl of Oxford wrote all the works of Shakespeare. In addition to quoting or paraphrasing De Vere’s biographical materials and early works, the author also uses the keys of aesthetics, politics, culture and religion as well as borrows the perspective of Zen Buddhism to interpret the mystery of Shakespeare, and analyzes the ambiguity of “love” symbolized by swan that permeates Shakespeare’s plays and poems and and its spiritual sublimation.

  This book is the first critical literary biography of De Vere and an academic monograph on Shakespeare’s works in the Chinese field.
 

作者介紹

作者簡介

傅正明 Zhengming Fu

 
  傅正明,瑞典華人作家、學者和翻譯家,畢業於北京大學,獲文學碩士學位,主要著作有論著《百年桂冠》(允晨文化,2004),《地球文學結構》(聯經,2013),《夢境跳傘  特朗斯特羅默的詩歌境界》(臺灣商務印書館,2013),長篇小說《狂慧詩僧  邱陽創巴傳奇三部曲》(允晨文化,2017),《魯拜集與中國文化》(唐山出版社,2022),英文著作The Chinese Dark Poet (Blurb, Inc. 2023),譯著《英美抒情詩新譯》(臺灣商務印書館,2012),《魯拜詩詞新譯五百首》(唐山出版社,2015),《莎士比亞的詩歌紀念碑》(唐山出版社,2016)等二十多種。

   Chinese/Swedish writer and translator, was born in Hunan province in 1948 and graduated from Beijing University with a Degree of Master of Arts. Fu has written and published a number of books such as Comment on a Century of the Nobel Prize In Literature (Taipei, 2004), The Structure of World Literature (Taipei, 2013), A Parachute Jump from Dreams: The Poetic Word of Tomas Transrtrömer (Taipei, 2013), The Poet-Monk With Crazy Wisdom: A Romantic Trilogy of Chögyam Trungpa (Taipei, 2017), The Rubaiyat and the Chinese Culture (Taipei, 2022), and The Chinese Dark Poet: Huang Xiang and His Colorful World (English, Independently published, 2023). In the area of translation, Fu’s numerous works include A New Translation of English Lyrics (Taipei, 2012), Five Hundred Poems from the Rubaiyat of Omar Khayym (Taipei, 2015), and A Monument of Poetry Built by William Shakespeare & Others (Taipei, 2016).
 
 

目錄

本書簡介
作者簡介
本書釋題和引文體例

上篇 真假莎士比亞之辨
引言 屬於當今世界的威廉.莎士比亞
第一章 月華日照:在伊麗莎白一世和詹姆斯一世的統治下
第二章 莎士比亞:正統派式微與邊緣派興起
第三章 牛津伯爵:從邊緣到注目的中心
第四章 塵埃落定?德維爾即莎士比亞的認證

中篇 莎士比亞的作品之謎
引言 兩面門神與雙重閱讀
第五章 解讀莎士比亞之謎的美學鑰匙
第六章 解讀莎士比亞之謎的政治鑰匙
第七章 解讀莎士比亞之謎的文化鑰匙
第八章 解讀莎士比亞之謎的宗教鑰匙

下篇 愛的昇華
引言 愛的多義性與莎士比亞的作品之謎
第九章 莎士比亞作品中的欲情之愛
第十章 莎士比亞作品中的自戀的悖論
第十一章 莎士比亞作品中的親情之愛
第十二章 莎士比亞作品中的友情之愛
第十三章 愛國主義與莎士比亞作品中的神聖之愛

主要參考書目

【英文目次】

Table of Contents

About the Book
About the Author

Part One  Shakespeare Wasn’t Shakspeare
Introduction: Shakespeare for Our World and Age
Chapter I The Moonlight and the Sunlight: Under the Reigns of Elizabeth I and James I
Chapter II Shakespeare: The Decline of the Orthodox view and the Rise of the Fringe View
Chapter III The Earl of Oxford: From the Fringe to the Centre of Attention
Chapter IV The Settled Dust: The Recognition of De Vere’s Copyright

Part Two  The Mysteries of Shakespeare’s Works
Introduction: The Janus and Double Interpretations
Chapter V The Aesthetic Key to Unlock Shakespeare’s Codes
Chapter VI The Political Key to Unlock Shakespeare’s Mystery
Chapter VII The Cultural Key to Unlock Shakespeare’s Codes
Chapter VIII The Religious Key to Unlock Shakespeare’s Codes

Part Three  The Sublimation of Love
Introduction: The Ambiguity of Love and Shakespeare’s Love
Chapter IX Erotic Love in Shakespeare’s Works
Chapter X The Paradox of Narcissism in Shakespeare’s Works
Chapter XI Family Love in Shakespeare’s Works
Chapter XII Friendly Love in Shakespeare’s Works
Chapter XIII Patriotism and the Sacred Love in Shakespeare’s Works

Main Bibliography
 

詳細資料

  • ISBN:9789863072560
  • 叢書系列:唐山論叢
  • 規格:平裝 / 408頁 / 15 x 21 x 2.04 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

節錄自〈屬於當今世界的威廉.莎士比亞〉

他不只屬於一個時期而是屬於一切時代!
──本.瓊生

He was not of an age but for all time!
- Ben Jonson

怎樣一個受傷的名字,
事件如此兀立卻無知,將活在我的身後。
──威廉.莎士比亞《哈姆雷特》

What a wounded name,
Things standing thus unknown, shall live behind me.
-William Shakespeare: Hamlet

「假作真時真亦假,無為有處有還無。」這是中國古典小說《紅樓夢》中的著名引語,意思是說,把假的當真的,真的便成了假的,把沒有的視為有的,有的也就成了沒有的。這種真假難辨的情形及其悖論,最適合於聚眾紛紜的威廉.莎士比亞(William Shakespeare, 1564-1616)著作權之爭,它給文壇帶來了一個迄今為止尚未全解的大謎。
 
英國著名女學者羅絲(Jacqueline Rose)在〈哈姆雷特──文學中的蒙娜麗莎〉中,將莎劇和丹麥王子與達芬奇的蒙娜麗莎相提並論,在我看來,暗示了一種文化和美學意義上的「雌雄同體」之謎。莎士比亞的真身之謎,早就眾說紛紜,還有莎士比亞的作品之謎,最難破解的無疑是哈姆雷特的藝術形象和精神世界。精神分析學家瓊斯(Ernest Jones)把哈姆雷特在尋求復仇的過程中猶豫不決的奧秘,稱為現代文學的「斯芬克斯之謎」,即神話中的獅身人面怪獸打的那個著名謎語,謎底就是人。
 
在莎士比亞身後,在瓊生等同時代詩人的讚譽之後,歷代世界詩壇文苑對莎士比亞讚不絕口,但也有苛評嚴責。此處只能簡要提及。

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-日系推理】小說任意門|文字是行囊  故事帶我們到遠方|79折起
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • GL百合展
  • 墨刻紙電聯展
  • 室內設計展