再版序
《臺灣社會語言地理學研究》這部套書包括兩個分冊,第一冊理論篇《臺灣語言的分類與分區:理論與方法》(“Classification and Regionalization of Languages in Taiwan: Theories and Methodologies”,簡稱 CRLT),第二冊地圖篇《臺灣語言地圖集》(“Language Atlas of Taiwan”,簡稱LAT),兩冊有如車之兩輪,互為表裏,不可分離。地圖離開了理論便無法理解地圖的意義,只有理論而沒有地圖,也可能不知所云。
這部套書屬於「語言地理學」的研究,語言地理學不止是語言學的一個分科,也可以視為「人文地理」的分科,而人文地理學和歷史學、社會學、文化人類學有緊密的相關性。因此本書2019年出版時在臺灣人文科學界造成了一個小小的波瀾,不止語言學者關心,地理學者、歷史學者、社會學者、人類學者可能更關心。聽說在圖書館是搶手書,借書要排很久的班哩。
讀者的熱烈反映使我十分欣慰,但是畢竟臺灣的市場很小,第一版只印了1500本,才一年半就銷售一空,但前衛出版社估計市場已經飽和,不敢再印了。雖然仍然有很多讀者在問,就是找不到書。我調查臺灣語言超過三十年,地圖繪製花了九年,出版才一年半就絕版,對作者而言實在令人沮喪。
2023年我又出版了《閩南地區方言地圖集》,這部書屬於「地理方言學」的研究,雖然在地理方言學上是重要的研究,但更冷門了。所幸這次我們採用POD印刷,也就是讀者訂一本、印一本,雖然單一成本高了許多,但沒有庫存壓力。這使我想起《臺灣社會語言地理學研究》這部套書也可以採用同樣的方式重新出版。
於是,我決定修改了內文及地圖的一些錯字,由前衛出版社以電子書方式再版,另外感謝前衛出版社將其排版借給幻華創造有限公司以初版的形貌承印紙本書。如此既滿足了想珍藏紙本書的讀者,也滿足了習慣電子閱讀的讀者,同時也滿足作者不願看到心血寫成的著作絕版的願望,可謂三全其美了。
比較遺憾的是這本書繪製時,詳細的方言地圖還沒有出版,全憑我三、四十年來的踏查以及當時學界的調查成果,對於方言系屬的認定或細節的方言分佈狀態還不夠精細,本書容或有微調的空間。全面的校正或地圖重繪,有待精細的方言變體地圖出世。所幸今年《臺灣中南部方言地圖集》即將出版,對LAT的方言歸類或方言片界作了微調。期待更多年輕學者一起參與更精細的臺灣地理方言學研究,將所有錯誤或不足一一修正過來,不過這須要一點時間。
雖然如此,對於非地理方言學專業的一般讀者,這本書至今沒有發現嚴重的錯誤,仍然是一部可以信任的著作。更精細的地圖請等待第三版問世吧!
洪惟仁謹志於桃園內壢2024年8月