套書展
戲中山河,曲中天地:趙氏孤兒✖單刀會✖西廂記……十部戲曲唱響千載悲歡,映照人間義烈,探尋戲臺之外更深的歷史真相

戲中山河,曲中天地:趙氏孤兒✖單刀會✖西廂記……十部戲曲唱響千載悲歡,映照人間義烈,探尋戲臺之外更深的歷史真相

  • 定價:420
  • 優惠價:79331
  • 優惠期限:2025年06月20日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 分享

買了此商品的人,也買了...

上頁下頁
 

內容簡介

一齣戲,映照人世悲歡;一座城,見證風雲離合
那些在舞臺上翻騰的悲歡離合,與山河脈絡相融
追尋舊戲遺響,踏遍古國遺跡,讓故事再次攤開

不只是對經典劇目的解讀,更是一場跨越時空的文化探尋
在文化流轉中走進時代縫隙,尋回戲曲與歷史交錯的原點

  【戲曲與歷史的交會】
  戲曲與歷史在漫長的歲月裡交錯,一如舞臺上的故事與真實世界相互映照。過去,人們常認為戲是戲,歷史是歷史,兩者並無直接關聯,然而當熟悉的戲文與真實的遺跡重疊,當唱詞中的人物在史冊中留下印記,這種認知便開始動搖。許多流傳千古的戲劇故事,竟都與某片土地、某段歷史息息相關,這不是巧合,而是文化的自然積澱。戲曲承載的不只是娛樂,更是民族精神的縮影,它記錄了一個地方的歷史風雲,也塑造了代代相傳的文化記憶。

  【尋找戲文背後的時代印記】
  為了探尋戲曲與歷史的聯繫,必須走進更深層的脈絡,從史書、地理、民間傳說中逐一梳理。戲曲並非空穴來風,每一齣劇目背後,都有一段真實的歷史作為基石,而這些歷史往往經過文學化的演繹,成為後世傳唱的經典。在考據與篩選之間,能清楚看見一條清晰的時間軸,貫穿古今,將人物、事件與地方交織成一幅宏大的文化畫卷。透過歷史的回望,戲曲的價值不再只是藝術表現,而是連接過去與現在的橋樑,使塵封的時代記憶得以重現。

  【行走山河,實證文化的流轉】
  戲曲的根源不僅存在於紙本與舞臺,更深植於土地與山河之間。實地踏訪能使戲文中的故事化為可見的歷史遺跡,使傳說中的人物重新變得鮮活。古老的關隘、斑駁的城牆、靜默的祠堂,每一處景物都在訴說過去的故事,也見證了戲曲如何在世代傳承中融入這片土地的血脈。戲曲不僅是一種表演形式,更是一種地域文化的展現,當地理與歷史交融,戲曲便成為連結人文與時代的見證者,訴說著那些被歲月掩埋的故事。

  【戲曲精神的時代回響】
  隨著時代更迭,戲曲的生存環境逐漸改變,傳統舞臺上的輝煌似乎已遠去,然而它的精神從未消失。它曾是社會教化的工具,是人民情感的寄託,更是歷史與文化的載體。當科技與娛樂方式不斷翻新,戲曲的未來該何去何從?這不僅是文化的考驗,也是時代的命題。在現代社會,如何讓戲曲在新的環境中延續其價值,讓它不只是被供奉的藝術遺產,而是依舊能與人心產生共鳴的文化形式,成為值得深思的問題。

本書特色

  本書以山西為核心,探尋那些流傳千古的戲曲故事,並深挖其歷史淵源與文化價值。書中不僅展現戲曲作為文化載體的深厚底蘊,也流露出對傳統文化逐漸式微的憂思。全書情感飽滿,既有個人對戲曲的熱愛,也有對時代變遷的思考,將歷史的厚重與戲曲的唯美融合,賦予舊戲新生,讓讀者在戲文與史實間感受山河之大、美學之韻。
 
 

作者介紹

作者簡介

王芳


  雜誌編輯、主編、簽約作家;著有人物傳記《聽一齣戲》、長篇紀實《天地間一場大戲》,以及散文集《沉吟》、《關城懷古》、《拈花一笑》等作品;曾任知名節目撰稿人。
 

目錄

綜述 把它寫在歷史縫隙裡
第一章 《趙氏孤兒》
第二章 《單刀會》
第三章 《西廂記》
第四章 《珠簾寨》
第五章 《兩狼山》
第六章 《玉堂春》
第七章 《游龍戲鳳》
第八章 《忠保國》
第九章 《寧武關》
第十章 《櫃中緣》
結論 我到底寫了什麼
參考文獻

 
 



綜述 把它寫在歷史縫隙裡(節錄)


  多年歲月的蹉跎中,戲是戲,歷史是歷史,它們是不相交的兩條線,這種認知直到後來被某種東西反覆擊打。

  那年我跟隨香港某電臺節目組的朋友們站在普救寺,看著戲中情景化作具體的場景,以紅牆綠瓦的形式矗立在眼前,心,莫名地一動。我站在鶯鶯塔的暗影裡,看著遊人上下穿梭,聽著導遊認真解說,幻想著真有鶯鶯、張生和紅娘在這裡生活著,他們唱著、演著、哭著、笑著,心頭浸潤著酸酸楚楚的情緒,且越來越濃。想著想著,我忽然意識到,這樣一個大家都知曉的故事,就發生在普救寺,就在黃河邊。

  而普救寺在山西。

  年輕的時候,經歷了柴米油鹽醬醋茶的憂煩之後,到了中年,我終於可以撥出時間去看戲了。我站在戲臺下,為《程嬰救孤》裡的義士之死而落淚。那時候的程嬰在我眼裡只是戲曲人物。當我在雜誌社任職後,某一年刊物有系統地梳理晉國大歷史,在不斷翻飛的浸透墨香的紙頁間,趙氏孤兒之事突然從晉國歷史中單獨冒出來,越過紙頁,穿過千年的時光,與舞臺上的精采合而為一。趙氏孤兒就發生在晉國。

  而晉國,是山西曾經閃耀著青銅光芒的霸主輝煌。

  京劇《寧武關》演出時,我曾被受邀觀看。戲中人周遇吉的悲慘悲壯,縈繞在劇場裡,襲擊著被傳統文化濡染的我。小小一地的人,小小的一座關城;烙印著家國情懷,烙印著國家的傳統精神。

  那時,寧武關的面目還是模糊的,但不妨礙我們從歷史中打撈它,它是山西長城的一段,是三關(偏頭關、寧武關、雁門關)之一。而有關寧武關的故事,連帶著關城,還有關城吹來的風,組成萬里長城的寂靜一隅。

  寧武關也在山西。

  這些訊號,在某一個夜裡,像戰鼓敲起,咚咚咚,一聲聲敲醒我心裡的文字,它們一直在暗夜裡自由組合,想在某一個時刻跳出我的身體。

  許多次這樣突然發出的感嘆,在我心頭不停疊加時,就已經不是簡單的加法運算了,我意識到,我生身立命的三晉大地,很偉大。

  我要寫它,必須寫它。

  正苦苦尋覓題材的我,如獲至寶。

  我連忙在心中勾勒出曾經看過的所有的戲,翻閱與戲劇有關的書,走訪相關文化學者。勾著、翻著、走著,發生在山西的戲,這條線越來越清晰,也越來越讓我感慨──大部分流傳久遠的戲,竟然都發生在山西,或者與山西有關。

  這是個讓我畏懼的結論。

  畏懼,在於這種資訊量的龐大;畏懼,在於劇目流傳之久遠;畏懼,在於我自己蘊藏之淺顯。

  畏懼,並不會讓我卻步,只會堅定我的信念,只會疊加我寫作的虔誠。

  第一步,先搜尋所有劇目,對自己的寫作目標有所確立和思考。劇目太多了,基於渾厚莊重方面的考量,我刪掉了所有的新編戲,只留下了傳統劇目。

  剛開始的時候,民國之後的戲都不在我的考慮之內,因此,龐大的劇目就被我刪掉了一半。繼續篩選,沒有歷史意味的,比如《鐵弓緣》,放棄;沒有旅遊景點可依託的,比如《打金枝》,放棄;既沒有歷史淵源也沒有景點依託的,放棄。隨後,流傳不夠廣泛且不常演的,比如《戰高平》、《火燒綿山》、《汾河灣》,也被我刪掉了。挑挑揀揀,最後就剩下了我寫下的這十部戲。

  劇目確立後,開始付諸行動,由兩個方面著手。

  其一是尋找相關史料,即從歷史中篩選。一部部關於山西歷史的書,關於戲曲史的書都被我翻找出來,家裡的茶几、沙發、窗臺、小床到處堆滿了書,有的只是一鱗半爪,那也不能放過。歷史這條線,以雍容敦厚之名跳躍著等我檢閱和索取。

  其二是走到實地去,即從地理中提取。一個個景點被我找到,山西表裡山河的地理形勢以戲的方式切入,去過的地方還得再去,每一次去都有每一次的新的發現;沒有去過的地方,更得涉足,必須仔細尋訪和傾聽。蠻荒野地的詩情、孤墳衰草的荒涼、殿宇樓閣的莊重、山川河流的雄壯、長城傾圮的滄桑,一一鋪陳在眼前,各有各的敘述,各是各的承載。我把這些一一打包,攬入行囊,背在背上,沉甸甸地行走了半年。

  慢慢地,歷史和地理匯成一股清流。地理,是歷史的具體衍化;歷史,是地理的抽象彙總。歷史地理的融合,又化作我心頭的情感,直到噴薄而出。

  篩選和提取,自有妙遇。
 
 

詳細資料

  • ISBN:9786264163361
  • 規格:平裝 / 306頁 / 14.8 x 21 x 1.53 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

第一章 《趙氏孤兒》

明以後,傳奇無非喜劇,而元則有悲劇在其中……其最有悲劇之性質者,則如關漢卿之《竇娥冤》、紀君祥之《趙氏孤兒》。劇中雖有惡人交構其間,而其赴湯蹈火者,仍出於其主角意志,即列之於世界大悲劇中,亦無愧色也。

──王國維《宋元戲曲史》

一個小孩子,攪動了全世界上千年的風雲,若說偉大,無人可出其右,這到底是種什麼力量呢?

很多人都這麼問過,很多人也有自己的答案。

西元18世紀,以一名小孩為主角的戲──《趙氏孤兒》開始在歐洲風行。

準確地說,有個人引爆了「趙氏孤兒」熱,他叫伏爾泰(Voltaire)。伏爾泰於西元1755年根據中國《趙氏孤兒》改編完成了他的劇作《中國孤兒》(L'Orphelin de la Chine)。

《中國孤兒》在法國一上演,就產生了極大影響,接著各種評論和藝術品相繼問世。

西元1759年,英國劇作家亞瑟.墨菲(Arthur Murphy)看到了《中國孤兒》的成功,將其改編後在英國上演,同樣獲得成功。

西元1774年,德國大文豪約翰.沃夫岡.馮.歌德(Johann Wolfgang von Goethe)擬將其改編為《埃爾泊諾》,很遺憾最終沒有完成。

到西元18世紀後半葉,《趙氏孤兒》一直在西方風行,成為一個世界現象。再後來,中國舞臺上出現了《中國孤兒》版本。

而伏爾泰這位法國著名的思想家、文學家、哲學家,為什麼會寫《中國孤兒》呢?

這又要追溯到一個人身上,這個人便是傳教士馬若瑟(Joseph Henri Marie de Prémare)。

西元17世紀,文藝復興後的法國以及整個歐洲都掀起了中國熱。中國熱在歐洲一直持續,到了西元18世紀,已在中國住了三十餘年的馬若瑟,看到這種情況,就在西元1731年底,翻譯了《趙氏孤兒》劇本。馬若瑟選中《趙氏孤兒》,一是因為這是涉及國家民族大事的題材,二是其文體也高雅,它帶有悲劇氣氛,還有英雄氣概,這都符合法國人的口味。

《趙氏孤兒》一入法國,就引起作家、評論家的高度關注。

百貨商品推薦

上頁下頁

最近瀏覽商品

 
"上頁" "下頁"

相關活動

  • 【人文社科】加拿大的歷史不僅是一部國家發展史,也是全球文化交融的縮影 __《極簡加拿大史》
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 人文社科套書展
  • 春季電腦書展
  • 科普高單套書展