新到貨2本75折
湯姆·索亞歷險記

湯姆·索亞歷險記

  • 定價:138
  • 優惠價:87120
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

馬克·吐溫著成時譯的《湯姆·索亞歷險記/插圖本名著名譯叢書》是馬克·吐溫的一部重要小說,描寫密西西比河畔小鎮男孩湯姆·索亞和夥伴們的有趣經歷,以逼真傳神的筆法刻畫了一個調皮孩子的形象,並借用兒童的心理、觀察和感受反映了當時複雜社會的各個層面。讀者可以從這些趣味橫生的兒童冒險故事中,體會馬克·吐溫在機智的微笑中對當時的學校教育和宗教的虛偽所作的極為酣暢痛快的嘲諷,透徹了解兒童心理,欣賞作者幽默才華。





 

作者介紹

馬克·吐溫(1835-1910),原名塞繆爾·朗霍恩·克萊門斯,生於美國密蘇里州佛羅里達,先後當過印刷所學徒、報童、排字工人、水手、輪船駕駛員和報館記者等,四處奔波,經歷豐富。1865年,他發表了成名作《卡拉韋拉斯縣聲名狼藉的跳蛙》,一生筆耕不輟。著有長篇小說《湯姆·索亞歷險記》《赫克貝利·芬恩歷險記》《王子與貧兒》以及中短篇小說《百萬英鎊》《敗壞了哈德萊堡名聲的人》《競選州長》等。他是美國文學第一個用純粹的美國口語進行寫作的作家,開創了一代文風。
 

目錄


第一章 你——湯姆——包莉姨媽規定了自己的職責——湯姆練吹口哨——一次挑戰——偷進家門
第二章 強烈的誘惑——戰略謀劃——老實人上當
第三章 湯姆當將軍——得勝受賞——愁雲慘霧中的幸福——得與失
第四章 功課的煎熬——上主日學校——校長——“表現自己”——湯姆出盡風頭
第五章 一位中用的牧師——在教堂裡——高潮
第六章 自我檢查——醫治牙病——半夜念咒——巫婆與鬼怪——謹慎從事——幸福的時刻
第七章 定約——初次傳授——犯錯誤
第八章 湯姆定下方針——老戲新演
第九章 森嚴的場面——盜墓者出場——印第安人喬造假供詞
第十章 莊嚴起誓——恐懼引出悔恨——精神上的懲罰
第十一章 穆夫·波特自動到來——湯姆的良心起作用
第十二章 湯姆表現得大度寬容——包莉姨媽心軟了
第十三章 小海盜——前往聚會地點——篝火夜話
第十四章 營地生活——一場風波——湯姆偷偷離開營地
第十五章 湯姆私行察訪——探聽明白情況——回營報告
第十六章 一天尋歡作樂——湯姆透露秘密——海盜們得了教訓——暴風雨夜襲——印第安人的戰爭
第十七章 追念過世的英雄們——湯姆的秘密之奧妙所在
第十八章 湯姆的感情受到追究——奇妙的夢——蓓姬·撒切爾相形失色——湯姆醋意大發——狠心的報復
第十九章 湯姆和姨媽的對話
第二十章 蓓姬處於險境——湯姆仗義勇為
第二十一章 孩子們的口才——姑娘們的大作——冗長的幻景——孩子們出了惡氣
第二十二章 辜負了湯姆的信任——準備受嚴懲
第二十三章 老穆夫的朋友們——穆夫·波特出庭受審——穆夫·波特得救
第二十四章 湯姆成為全鎮的英雄——白天春風得意,半夜膽戰心驚——捉拿印第安人喬
第二十五章 有關國王和鑽石——尋找寶藏——死人與鬼
第二十六章 鬧鬼的屋子——瞌睡鬼——一匣子金幣——倒運
第二十七章 打破疑團——小偵探
第二十八章 試圖找到二號——哈克放哨
第二十九章 野餐會——哈克跟踪印第安人喬——“報仇”活兒——救寡婦
第三十章 威爾士人向大家報告——哈克受追問——消息傳開——轟動全鎮的最新消息——希望轉為絕望
第三十一章 探險出征——麻煩開始了——迷失在洞中——漆黑一片——找到了二號,但自身並未得救
第三十二章 湯姆講脫險經過——湯姆的冤家尚未就擒
第三十三章 印第安人喬的下場——哈克和湯姆交流情況——向山洞出征——免遭鬼擾的護符——“一個好安逸的地方”——陶格拉斯寡婦家的招待會
第三十四章 公開一個秘密——瓊斯先生的打算落空
第三十五章 境況大變——可憐的哈克——制訂新歷險計劃
結束語
附錄
本書編者前言
本書人物原型的說明
 

十九世紀,美國文學異軍突起,世界文壇出現了大詩人瓦爾特·惠特曼、大小說家赫爾曼·麥爾維爾和馬克·吐溫,令世人耳目為之一新。而其中美國特色表現得最鮮明、最有獨創性也最為國內外讀者所歡迎的大概要算是馬克·吐溫了。
馬克·吐溫在美國文學中的地位,有好幾位他的同胞名作家作過以後一再被人引用的評價。說得最中肯最簡潔的是馬克·吐溫的一生摯友、文字知己威廉·豪威爾斯的一句話,他說,馬克·吐溫是“我國文學中的林肯”。
吐溫原名薩繆埃爾·克萊門斯,一八三五年十一月三十日生於美國密蘇里州的佛羅里達小鎮,一九一〇年四月二十一日葬於紐約州的埃爾米拉。他十二歲喪父,輟學當印刷所學徒,後幫著哥哥奧利翁辦報,很早就開始給地方小報寫小文章。一八五八年起在密西西比河上學習領水,後來正式當上了引水員,一直到南北內戰爆發,打斷了他的河上生涯。他生在大河邊,長在大河邊,又在大河上工作了將近四年,摸透了這條美國第一大河的脾性,對沿河兩岸的各種人物、世態人情都爛熟於心。這條大河成了他的生命的一部分,成了他的三四部最好的作品的一個重要組成部分(大詩人艾略特甚至稱大河是《哈克貝利·費恩歷險記》的另一位主人公)。馬克·吐溫接著在內戰中當了十四天的兵,好不容易逃得了一條性命,便到西部去淘金,淘金不成,在內華達州佛琴尼亞城當了報紙記者,後轉到舊金山當記者。一八六七年五月,發表了《卡拉維拉斯縣那隻大名鼎鼎的跳蛙》,這是他的至今仍為人稱道的最早名篇。一八六八年,從舊金山到了紐約,以後成了專業作家。用他在一八四一年一封致友人的信中的話來說是:“於是我當了二十年的作家,五十五年的蠢驢。”
吐溫一生寫了十多部長篇小說或匯成一集的作品,短篇小說或隨筆約六十篇,其他政論、小品和小冊子為數更多。經過他辭世後八十六年的大浪淘沙,它們中絕大多數都經得起時間的考驗,至今不時還有新版,還可以在美國以至世界各大城市書店中買到。當然,一位大作家,即使是世界級大師,其公認的精品總還是屈指可數的。吐溫的這類作品大致有五六部,而其中與他的名字同垂不朽的則是《湯姆·索亞歷險記》和《哈克貝利·費恩歷險記》兩部以大河為背景、以兒童為主人公的小說。
這裡只談談前一部。
在近代世界文學中,似乎有這樣一種現象耐人尋味:一些大作家,寫一個人的歷史發展,從童年一直寫到成年,長達三部、四部、五部,鴻篇巨制,成為傳世之作。這類作品一說起來,許多人立刻會想到諸如高爾基的自傳三部曲,羅曼·羅蘭的《約翰·克利斯朵夫》,還有馬丁·尼克索的《征服者貝萊》和《普通人狄蒂》。這些作品有一個共同特點:寫童年的第一部在藝術上最見光彩。儘管後面幾部,內容豐富複雜得多,思想底蘊深刻厚實得多,但總缺少些第一部的那種難以言傳的魅力。這種魅力讓人想起夏日清晨,團團荷葉上閃爍滾動的顆顆露珠,那麼清純,那麼動人心魄,歷久難忘。個中原因,也許是天真未鑿的童心了無掛礙,不染塵埃,外界的一悲一喜,一顰一笑,一經進入,便深藏心底。塵封多年之後,一旦開掘出來,便如渾金璞玉得了斧鑿之功,發出令人心靈為之顫動的光華。
有趣的是馬克·吐溫在一八七四年動手寫《湯姆·索亞》時也曾有過寫湯姆一生或大半生的打算。他留下的一個提綱有:“一、童年和青年;二、青年和早期的成人階段;三、在許多國度為生活而戰鬥;四、(三十七歲至四十歲[?])回鄉與一大把年紀的娃娃和老小孩兒相聚,這些人都是他童年時的大人物。……”
可是到了第二年夏天,吐溫的直覺告訴他:寫完全程不是好辦法。顯然,馬克·吐溫的優勢在於頭腦中儲存的童年這一段的鮮活豐富的印象;厚積薄發,才能成功。究竟這是他初次寫長篇小說,忌的是好大喜功。因此,小說寫成以後他在給豪威爾斯的信中解釋說:如果他接著童年往前寫,湯姆“就會像文學中所有那些一巴掌大的小人物一樣,讀者就會打心底里瞧不上他”。這樣一來,就有了我們面前這本小書,一本置於前面提到的那些巨著的童年卷之旁而絕不遜色的小書。
我們如果要在文學中領略一下童趣,那麼,眼前這本小書可謂得童趣之真諦。當代馬克·吐溫研究家詹姆斯·考克斯教授在他的《馬克·吐溫:幽默的命運》一書中提到:《湯姆·索亞》的意蘊在於“遊戲”,這“遊戲”的意思也許不妨用“童趣”這個詞來表達,不過是在較寬泛的意義、較深的層次上。
至於怎樣才算得是童趣,本書第二章是個好例子。全篇三千多字,一氣呵成。四五個孩子一個接一個登場,演了一出短短的趣劇。它像一支小小的牧歌,似乎並無深意存焉,但仔細一咂摸,作者有意無意間在指點一種生活中的哲理:越是得不到的越想得到。這哲理既是兒童心理,又何嘗不是許多成人的心理,它在現實生活中使他們受騙吃虧,叫苦不迭。吐溫把這種情境移植到孩子身上,它便化為一出膾炙人口的兒童趣劇。
然而話說回來,作者筆下的兒童天地是濱河小鎮聖彼得堡的現實生活的一部分;那裡的風風雨雨,免不了要闖到孩子們中間來,躲也躲不掉。而人間戲劇,大抵是愛與恨二字。這愛與恨在本書中都構成了重頭戲。愛的戲劇的主角是湯姆與蓓姬。與成人不同的只是添了一番童趣。恨的戲劇集中在湯姆與哈克半夜目擊印第安人喬和穆夫·波特盜墓,印第安人喬殺了醫生並嫁禍於波特這幕慘劇上。這一目擊不打緊,兩個孩子成了為波特開脫殺人罪名,並使印第安人喬償命的僅有的證人。印第安人喬是個殺人不眨眼的亡命徒,孩子們哪敢得罪他;偏偏波特平時對孩子們又是那麼好,給他們修補風箏,指點他們哪兒釣魚最棒,一樁樁、一件件為孩子做的好事,歷歷在心頭,又如何能眼睜睜看著他含冤而死。這麼做,是一條人命;那麼做,同樣也是一條人命,而且有危及自己性命的可能。這種兩難處境真有點驚心動魄。我們不妨看看我們的幽默大師是怎樣處理這部分“歷險記”的,他處理得既富戲劇性,又不失兒童的意趣和心態。
儘管如此,有些批評家仍然感到湯姆失之於“大人化”,只有第二章刷板牆一節寫孩子寫得最逼真、最傳神。
馬克·吐溫是個一絲不苟的文體家,對於遣詞造句,文字的音韻節奏,既敏感又嚴格。他認為:一個意思,文字中只有一個詞能表達,它是最好的也是惟一的;次好的詞是不好的詞。因此他的文章幾乎無懈可擊,然而他的小說結構則往往是批評家的目標。其原因蓋出自他的創作習慣。從他給豪威爾斯的信中可以看出:吐溫一般是有了個寫某一人物(例如湯姆·索亞)的意念和開頭一些想法,就動手寫起來,邊寫邊讓人物性格、情節結構自己形成發展。一旦寫不下去了就擱筆,過上多少時候有了靈感再接著寫。這樣做,作品當然會有批評家們說的“formless”(不成形,無結構)的毛病,這毛病作者自己知道,也承認;而且這毛病在《哈克貝利·費恩歷險記》這部傑作中表現得更明顯,更令人遺憾。
另一方面,也有不少著名的研究家、批評家為《湯姆·索亞》辯護,說作者實在是完成了藝術上的一種結構形式。卓有成就,眾望所歸的馬克·吐溫研究家瓦爾特·勃萊阿教授曾指出:《湯姆·索亞》全書包括四個“敘事單位,即行動線”。一、湯姆和蓓姬的故事;二、湯姆和穆夫·波特的敘事線索;三、傑克遜島上的故事;四、不妨稱之為印第安人喬的故事的一系列事件。在全書三十五章中,只有四章不涉及以上四個敘事單位中任何一個,有八章含有連接四條行動線中的兩條的成分。
因此,《湯姆·索亞》有一個主題,一條情節線索和一個主要敘事結構,這就是一個孩子從少年到成熟期的成長。這主線有四條行動支線,有如前述。勃萊阿說,隨著全書的情節向前推進,“完完全全是孩子氣的行為越來越少,而成人的行為為數增加了”。以湯姆和蓓姬的故事來說,從開頭兩個孩子賭氣、耍小性子進到湯姆顯出一副俠義心腸,代蓓姬受罰,以至最後在山洞中處處扶持愛護蓓姬。以湯姆與穆夫·波特這一線索來說,開頭是孩子們為迷信驅使去墓地,進而湯姆反迷信而行,直到他勇敢地為波特作證。至於傑克遜島上發生的事,開頭是湯姆反抗包莉姨媽而出走,結束時湯姆已為姨媽傷心過甚而擔心,前後截然不同的兩種心態是成熟的表現。最後,印第安人喬的一系列事件中則以孩子們找藏匿的寶藏始而以湯姆大有男子氣概地在山洞中保護蓓姬,哈克克服了滿心恐懼去救寡婦終。其間的成熟是顯然的。
勃萊阿還注意到這四條線的行動最後都得到了大人們的稱讚。對全書這一佈局的最簡單的解釋是“用小說來體現作者對少年故事的老一套的情節結構的反感”。
好,現在請讀者自己來讀,來想,來判斷吧。
成時
一九九六年六月七日於北京
 

詳細資料

  • ISBN:7020130879
  • 規格:平裝 / 252頁 / 32k / 21 x 15.2 x 1.4 cm / 普通級 / 單色印刷 / 1-1
  • 出版地:中國

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 背對時代的倦怠,從故事中找回自己。簡體館文學季,精選滿599元現折59。
 

購物說明

溫馨提醒您:若您訂單中有購買簡體館無庫存/預售書或庫存於海外廠商的書籍,建議與其他商品分開下單,以避免等待時間過長,謝謝。

大陸出版品書況:因裝幀品質及貨運條件未臻完善,書況與台灣出版品落差甚大,封面老舊、出現磨痕、凹痕等均屬常態,故簡體字館除封面破損、內頁脫落...等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。 

 

請注意,部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

調貨時間:若您購買海外庫存之商品,於您完成訂購後,商品原則上約30個工作天內抵台(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將簡體書與其它商品分開訂購,以利一般商品快速出貨。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則

  • 心理與哲學
  • 滿799現折79
  • 言情新品