《泰特斯·安德洛尼克斯》是一部羅馬式的復仇悲劇,主要講述羅馬將軍泰特斯·安德洛尼克斯征戰哥特、俘虜女王塔摩拉后,泰特斯的長子殺死塔摩拉的長子為其戰死的兄弟們報仇。泰特斯受到人民愛戴,擁其為王,但他將王位讓給了前皇子薩特尼納斯。薩特尼納斯登上王位之後,卻立戰俘哥特女王塔摩拉為皇后。塔摩拉為報殺子之仇,和其兩個兒子,向泰特斯及其家人進行復仇,最後,由泰特斯向塔摩拉一家人發起了更為激烈的復仇……形象地反映了宗法生活體制在個人主義衝擊下分崩離析的情景。該劇作情節安排充滿了戲劇性,高潮迭起,故事經常發生出人意料的變化,演出時造成強烈的戲劇舞台效果。
《泰特斯·安德洛尼克斯》雖是對同時代上演的復仇悲劇的模仿之作,藝術上較為粗糙,卻是伊麗莎白時代最受歡迎的劇作之一,是莎士比亞所作最早的悲劇,是閱讀莎士比亞悲劇的一出很好的入門戲,語言較為通俗易懂,在莎士比亞戲劇中具有重要地位,具有出版價值。
作者簡介:莎士比亞,世界文學的殿堂級大師。
譯者:傅光明,首都師範大學外國語學院教授,河南大學文學博士,復旦大學中國語言文學博士后,河北大學兼職博士生導師。著有《蕭乾:未帶地圖,行旅人生》《書生本色》《文壇如江湖》《老舍之死口述實錄》《口述歷史下的老舍之死》《老舍與中國現代知識分子的命運》《書信世界里的趙清閣與老舍》《獨自閑行》《天地一莎翁——莎士比亞的戲劇世界》《戲夢一莎翁——莎士比亞的喜劇世界》《俗世一莎翁:莎士比亞的歷史劇世界》《莎劇的黑歷史:莎士比亞戲劇的“原型故事”之旅》等。譯有《古韻》《我的童話人生:安徒生自傳》《莎士比亞戲劇故事集》,新譯“註釋導讀本”《莎士比亞全集》(已出版18部)等。編選《蕭乾文集》(10卷)、《林海音文集》(5卷)等。
傅光明,立志將後半生交給莎翁,替莎翁說中文。這是中國大陸以一己之力翻譯完整版註釋導讀本莎士比亞全集的作家,用十幾年時間嘔心瀝血,向人類文學史上的殿堂之作致敬。