人類最可怕的悲劇之一,就是過度沉迷於自己的悲劇而忘記對其他人的好奇,忘記去了解其他人經歷過的悲劇;尤其是面對仇敵的時候,我們有沒有能力去理解他們的生活呢?本書的作者薩里·努賽貝正是一個葆有這種好奇心的人。
薩里·努賽貝出身於歷史悠久的阿拉伯家族,他記憶中的巴勒斯坦曾是多種文化共存的祥和之地,然而隨着兩次世界大戰的餘波與數次中東戰爭,這一地區成為暴力與割裂的代名詞。巴以衝突是如何源起與演變的?為何國際社會多次斡旋都無果而終?巴勒斯坦的年輕人如何看待國家的未來?作為歷史的親歷者,薩里講述自己與家族的愛憎沉浮,以及巴勒斯坦人的艱難求存;他的人生也是巴勒斯坦歷史的縮影。從一心治學到遊走于巴以政權之間促成和談,他的經歷頗為戲劇性,曾被巴勒斯坦人斥為“叛徒”,又被以色列當局抓入監獄。
中東衝突很難找到“中間立場”,薩里可謂在夾縫中生存,但他始終堅持和平與共情。在猶太人的苦難已經廣為人知的今天,探索巴勒斯坦人的視角或許可以令我們對中東問題,甚至是更為宏大複雜的問題,形成更完整全面的認知。
作者簡介:薩里·努賽貝(Sari Nusseibeh),巴勒斯坦哲學家,出身於耶路撒冷最古老的阿拉伯家族之一,父親和外祖父都是傑出政治家。他先後畢業於牛津大學和哈佛大學;曾任耶路撒冷聖城大學校長、巴勒斯坦解放組織駐耶路撒冷首席代表、哈佛大學拉德克利夫研究所研究員。作為巴勒斯坦溫和派代表人物,他一直呼籲使用“非暴力的和平方式”解決巴以問題。
文字協助:安東尼·戴維(Anthony David),歷史學家,教師,撰稿人。著有《守護神:薩爾曼·紹肯的一生,1877—1959》(The Patron: A Life of Salman Schocken, 1877—1959),協助寫作《故國曾在:我的巴勒斯坦人生》。
譯者簡介:何雨珈,自由譯者,撰稿人,已出版《魚翅與花椒》等譯作四十余部。有一隻完美小貓。熱愛荒野。