本月熱賣
  • 電子書
植物神話與傳說:101種花草木果的自然知識與傳奇故事 (電子書)
試閱
收藏試閱本 76
人收藏
適合平板

植物神話與傳說:101種花草木果的自然知識與傳奇故事 (電子書)

Myths and Legends of Flowers, Trees, Fruits, and Plants: In All Ages and in All Climes

  • 定價:350
  • 優惠價:245
載入中...

電子書閱讀軟體

支援瀏覽器說明

APP下載:

  • 分享
 

內容簡介

自然植物+神話傳說+實用知識
101種花草木果的自然知識與傳奇故事
為你揭開被遺忘的傳奇世界

  植物在地球上生存的時間比人類還要久遠,更與文明發展息息相關,如今,我們的生活已經無法脫離植物。但這些不可或缺的花、草、木、果是如何來到我們身邊的呢?在浪漫的神話與傳說中,又被賦予什麼意義?擁有什麼不為人知的傳奇?

  蘋果代表永生不朽、橄欖象徵安全與和平,杏仁樹是由心碎的公主化身而成,蘆薈則是天神留給鱷魚的警告……

  本書精選101則與花草木相關的動人故事,搭配超過一百幀精美圖片和實用小知識,引領你和神話傳說中的主角一同遨遊花草木間,重回充滿浪漫色彩的自然世界。

  讀完本書之後,將會對大自然的奇蹟擁有更深一層的領悟!

本書特色

  ◎從西洋神話傳說經典作品中精選101種台灣人一點也不陌生的植物,搭配超過101幅真實圖像與在地實用小常識
  ◎以一頁文字、一頁圖片的形式呈現,一次欣賞101種花草木果,立刻走進引人入勝、奇妙浪漫的傳說世界
  ◎自然植物+神話傳說+實用知識,一次享受三種內容結合的閱讀樂趣,輕鬆遨遊大自然
 

作者介紹

作者簡介

查爾斯‧史金納 (Charles M. Skinner)


  19世紀美國作家,同時亦為報社編輯。

  史金納致力於蒐集美國和世界各地的神話、傳說與民間傳奇故事,希望能夠結合民俗傳統與當時美國新英格蘭地區的超驗主義(Transcendentalism),將文化傳統保留下來,以免在工業文明的衝擊之下被世人所遺忘。

  著有《我們土地上的神話與傳說》(Myths and Legends of Our Own Land)。

譯者簡介

曾盈慈


  是一名日文譯者,也是英文譯者;是翻譯,也是編輯,同時兼職語言教學。
  在日本生活時誤打誤撞接觸了翻譯工作,從此無法自拔地深陷語言轉換的奧妙與樂趣之中。
  翻譯外亦熱愛編書,不以職業稱之,更傾向以人生的志業待之。

  賜教信箱:mofu.idea@gmail.com

 
 

目錄

【譯序】
001 牛膝 Achyranthes
002 蘆薈(鱷魚尾) Alligator Tail
003 杏仁樹(扁桃樹) Almond
004 莧屬植物 Amaranth
005 蘋果 Apple
006 漿果鵑 Arbutus
007 酪梨 Avocado Pear
008 羅勒 Basil
009 山毛櫸 Beech
010 黑莓 Blackberry
011 甘藍菜 Cabbage
012 仙人掌 Cactus
013 山茶花 Camelia
014 風鈴草 Campanula
015 樟樹 Camphor
016 美人蕉(曇華) Canna
017 康乃馨 Carnation
018 長角豆 Carob
019 洋甘菊 Chamomile
020 櫻樹 Cherry
021 栗樹 Chestnut
022 菊苣 Chicory
023 菊花 Chrysanthemum
024 金雞納樹 Cinchona
025 肉桂 Cinnamon
026 香櫞 Citron
027 鐵線蓮 Clematis
028 耬斗菜 Columbine
029 山茱萸 Cornel
030 矢車菊 Cornflower
031 棉樹 Cotton
032 番紅花 Crocus
033 毛莨 Crowfoot
034 皇冠貝母 Crown Imperial
035 黃瓜 Cucumber
036 大理花 Dahlia
037 雛菊 Daisy
038 蒲公英 Dandelion
039 茄子 Eggplant
040 接骨木 Elder
041 刺芹 Eryngo
042 羊齒 Fern
043 無花果 Fig
044 樅樹 Fir
045 亞麻 Flax
046 勿忘我 Forget-me-not
047 龍膽 Gentian
048 天竺葵 Geranium
049 人參 Ginseng
050 山楂 Hawthorn
051 榛木 Hazel
052 嚏根草(鐵筷子屬) Hellebore
053 漢麻 Hemp
054 長生草 House-leek
055 風信子 Hyacinth
056 鳶尾花 Iris
057 茉莉花 Jasmine
058 落葉松 Larch
059 月桂樹 Laurel
060 韭蔥 Leek
061 鈴蘭花(山谷百合) Lily of the Valley
062 丁香花 Lilac
063 蓮花 Lotus
064 玉蜀黍 Maize
065 芒果 Mango
066 金盞花 Mariglod
067 甜瓜 Melon
068 木犀草 Mignonette
069 含羞草 Mimosa
070 薄荷 Mint
071 檞寄生 Mistletoe
072 牽牛花 Morning-glory
073 益母草 Motherwort
074 芥末籽 Mustard
075 沒藥 Myrrh
076 水仙花 Narcissus
077 橄欖樹 Olive
078 棕櫚樹 Palm
079 三色堇 Pansy
080 豌豆 Pea
081 桃樹 Peach
082 牡丹 Peony
083 石榴 Pomegranate
084 白楊樹 Poplar
085 罌粟花 Poppy
086 南瓜 Pumpkin
087 蘿蔔 Radish
088 玫瑰 Rose
089 迷迭香 Rosemary
090 鼠尾草 Sage
091 吉貝樹 Silk Cotton
092 曼陀羅花 Stramonium
093 草莓 Strawberry
094 甘蔗 Sugar Cane
095 向日葵 Sunflower
096 薊 Thistle
097 鬱金香 Tulip
098 核桃樹 Walnut
099 睡蓮 Water-lily
100 楊柳 Willow
101 歐洲紅豆杉 Yew
 

譯者序

  譯者,不難明白其意為「從事翻譯的人」;然而當一名譯者要向他人自我介紹,並端出一本自信作品,想必會令人苦惱不已。譯書數年以來,以自己的日文專長接受出版社的翻譯邀請,每每結束一本書稿,總是覺得意猶未盡;礙於專長限制,擔綱翻譯的書籍也以日文為主,對於拓展語種與譯筆視野的欲望愈發強烈,遂於工作之餘進修英文,或挑戰翻譯不同語種的文章、書籍,藉此鍛鍊譯筆。此時,亦師亦友的Lydia Lin會從旁協助我改進譯文中的錯誤,並討論文字之下蘊含的文化意涵。

  本書的翻譯之旅始於某個炙夏午後,協助書稿校對的Lydia向我推薦查爾斯‧史金納(Charles M. Skinner)撰寫的《花、樹、果及植物的神話與傳說》(Myths and Legends of Flowers, Trees, Fruits, and Plants,1911)一書。細品數個篇章後,我們立刻理解此書箇中趣味:你可曾知道餐桌上那顆甘藍菜,與平安夜行竊的偷兒有所關連?舉凡可食用、可入藥、可觀賞,甚至製成芳療精油的植物都有一段令人饒富趣味的傳奇故事;還能更進一步地從作者字裡行間窺探當時社會、文化、宗教等樣貌。引人入勝的故事,除了帶領讀者認識花果植物以外,還能深化了解人文方面的知識,是何等美妙的閱讀體驗!原書中多達數百種的植物,不少與你我生活切身相關。你可能沒嚐過葵瓜子,但曾在某個溫煦的豔陽天,途經一片深情凝視著日輪的向日葵花田;你或許不曉得嚔根草為何物,其實已在《哈利波特》的魔藥學中瞧過它的真面目。

  無法自拔地一再翻閱、討論本書之際,我與Lydia也萌生向出版社推薦出版此書的想法。同時,Lydia也鼓勵我向出版社毛遂自薦,擔任本書的譯者,除了本書為自己第一本跳脫日文、嘗試以其他語言翻譯之外,若說一名譯者要選擇一本書作為自己的出道作或「自慢」之作,我想,就是它了!我衷心地盼望本書的翻譯之旅能帶領我飛向更為廣闊的翻譯宇宙──事實上,它的確賜與我不凡的翻譯體驗。相當感謝晨星出版社在提案階段就給予正面肯定的回饋。

  然而,在我著手翻譯時隨即發現閱讀上的障礙。原書雖附細緻插圖,卻難以令人直觀地聯想到故事闡述的植物其真實樣貌,加上20世紀迄今資訊爆炸的時代,無論是植物資料庫的突破,抑或人們認知的增長,不免令身為讀者的我們萌生:「欸?我對這朵花、那片葉有一丁點印象,但怎麼就是和文字連結不起來?」「查爾斯先生筆下的甘藍菜跟我們食用的高麗菜一樣嗎?」諸如此類的疑問。出版社立即調整了本書的出版企畫,編輯們從原書中細心挑選了101種台灣人較不陌生的植物,為每篇故事搭配實際的照片,同時添加與你我生活相關的在地豆知識。故事本身的神話、宗教或地域色彩或許離我們很遙遠,輔助資訊卻倏地讓本書閱讀起來萬分親切,不得不欽佩編輯們的企畫功力。

  由於原文的段落長短不一,加上本書的篇幅有限,Lydia與我盡可能地節選出故事的精華部分呈現給讀者;再者,作者身處的時代背景,對於種族、宗教的評價較為單向,本書編譯的目的是藉由故事引發讀者認識相關花草植物的興致,故僅以原文中的傳奇、神話敘述為翻譯重點,略過作者本身對異地文化、宗教等的評價。若讀者對作者的時代氛圍、思想興致盎然,相當推薦閱讀原書或完整譯本,徜徉更廣闊的花樹果知識之海。

  最後,衷心企盼讀者能在遊歷於不思議的神話傳說之際,同時認識這101種與你我生活相關的花、果、植物。

  下一次,當我們食用甘藍菜時,會想起曾有一名對甘藍菜熱愛成魔的傢伙,在平安夜偷採了鄰居家的甘藍菜,而被送往月球杜絕一切欲望。豈不樂哉?
 

詳細資料

  • ISBN:9786267009840
  • EISBN:9786267009925
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:43.9MB

最近瀏覽

 

相關活動

  • 晚安,床邊故事101夜~兒童故事小說|名人傳記|生活百科有聲書66折起
 

購物說明

使用電子書服務即為同意『博客來數位內容服務條款』請詳見客服中心說明。

自備暢通的網際網路連線及符合博客來支援的行動裝置、電腦作為閱讀工具,支援版本如下:

瀏覽器閱讀:無需安裝,即可閱讀。支援Safari (14以上版本)、Chrome (103以上版本) 、Edge瀏覽器 (106以上版本)。

APP閱讀:支援IOS13及Android 7以上系統。

電子書、 電子雜誌因版本屬性因素,恕無法比照紙本書籍提供MP3、DVD實體光碟,亦無提供相關影音檔案下載,請先確認無此需求再行下單購買。

請注意:

博客來電子書服務所使用之軟體程式及其支援行動裝置之可用版本隨時會更新調整,請隨時留意且主動查詢調整之內容。並請定時更新您的行動裝置作業系統版本,以確保本服務運作正常。若因個人裝置因素(如:其他應用程式衝突、裝置記憶體不足、行動裝置支援版本無法升級),無法使用博客來電子書閱讀服務或影響服務效能,需自行進行排除待符合博客來支援項目再行閱讀。

退換貨說明:

電子書購買前請務必先行試閱,不提供10天的猶豫期。

下列商品購買後博客來不提供10天的猶豫期,請務必詳閱商品說明並再次確認確有購買該項商品之需求及意願時始下單購買,有任何疑問並請先聯繫博客來客服詢問:

1.易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。
2.客製化之商品。
3.報紙、期刊或雜誌。
4.經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
5.下載版軟體、資訊及電子書、有聲書及影音.課程
6.涉及個人衛生,並經消費者拆封之商品,如:內衣褲、刮鬍刀…等。
7.藝文展覽票券、藝文表演票券。

  • 電子書週末66元
  • 天下文化電子書暢銷展
  • 京都・大阪・神戶