作者序
近年來越南學生赴台留學人數日益增加,目前越南留學生已經成為台灣最大的外國學生族群。除了越南留學生,越南移工及新住民人數在台灣也是佔外來移民比例之冠。因此,越南人對中文學習具有相當高的需求。
作者的研究領域是越南國內的華語(中文)授課與學習情況。然而,作者在國立台灣師範大學攻讀碩士學位撰寫論文時發現,在越南的中文課本主要採用中國大陸的教材並以簡體字為主,使用的詞彙、習慣用語、文化介紹等都是中國大陸的方式,台灣的中文課本或繁體字的教材非常缺乏。因為台灣使用的中文是繁體字,和中國大陸使用的簡體字不同,因此來台留學、工作、生活的越南人,若尚未學過台灣繁體字、發音及常用語等,來台灣後幾乎都必須要重新學習才能融入、適應台灣的生活。
以作者多年來在台灣各大學教導越南人學習中文的經驗,能理解越南人在學習中文的過程中會遇到哪些困難及誤解。越南語和中文皆具有各自的語言特性,有相似亦有差異之處。因此,越南人常遇到的問題包括語言上的認知、語法、用詞、聲調、發音等。此外,繁體字對越南學生來說十分陌生、難以記憶。不僅是作者的學生、朋友們,甚至作者自己都感同身受,學生們都期望能有更合適的中文教材幫助學習、參考。
作者強烈認為編寫與提供台灣的中文教材,不僅符合越南留學生及移工的需求,甚至對在台灣的越南籍新住民及新台灣之子皆有幫助。
本書專為考取華語文能力測驗 (TOCFL) A1- A2 級的程度設計,適合初學者學習並準備考試。其中包含12 個生活主題如:打招呼、家庭、飲食、喜好、購物、運動、交通、看醫生、旅行等。
本教材的特色是中文和越南文雙語對照,提供大約1000 個生詞並選出高頻率使用的生活用句,書中並介紹台灣的注音及中文國際拼音對照。每一課的架構包括1.會話、2.生詞、3.語法、4.小作業自我檢測、5.文化介紹、6.MP3 雲端音檔。文化介紹的部分以台灣當地生活情況或傳統風俗民情為主,包含台灣的交通、夜市、節日、飲食、吉利數字的觀念、特產、觀光景點、台灣的各縣市等。內容生動活潑,讓學生不只學習,亦能透過本書更認識台灣、快速適應台灣的生活。相信《越南人開始學中文》這本書對於越南人學習中文、了解台灣文化會很有幫助,並能提升學習效率。
推薦序
非常榮幸能為玉梅老師的新書撰寫推薦序。玉梅老師是一位來自越南且擁有台灣師範大學華語教學碩士學位的優秀教育家,這樣的背景非常難得。作為弘光科技大學華語文中心的一員,我們非常榮幸能邀請到玉梅老師加入我們的團隊。她對於華語教學的熱情與專業知識,將為學生們帶來嶄新的學習體驗。
這本書以華語與越南語對照的方式編排,所呈現的內容相當貼近台灣的日常生活,涵蓋了各個生活場景與實用對話,我相信對於越南的華語初學者來說,將會是一個極具價值的學習資源。
這本教材的推廣更是令人期待。我們希望藉由這本書的傳播,能夠讓更多的越南學生受益。隨著越來越多越南的同學獲得良好的華語基礎,他們將更加願意選擇到台灣來進一步深造。這將有助於加強台灣與越南之間的教育交流,促進兩國的友好合作。
對於這本書將帶來的台灣與越南之間的交流,我充滿期待。無論是越南學生在學習華語的過程中對台灣文化的認識,還是台灣學生透過這本書更深入了解越南,這些跨文化的交流將增進我們彼此之間的理解與尊重。因此,我衷心推薦這本書給所有對華語教育與跨文化交流感興趣的讀者。
在這個充滿機遇與挑戰的時代,懂得不同語言與文化之間的連結是至關重要的。這本書將為越南的華語初學者打開通往華語世界的大門,同時也為台灣和越南兩國的教育交流搭建起堅實的橋梁。讓我們共同期待這本書能夠為華語教育事業與台越友好合作做出重要貢獻。
最後,我衷心感謝玉梅老師的辛勤工作與貢獻,以及她對華語教育的熱愛。希望這本書能夠得到廣大讀者的喜愛與肯定,成為華語教育領域中最具特色的教材。
弘光科技大學國際事務處國際長 Tiger 田其虎