禮物季
Introduction to Chinese-English Translation Key Concept and Techniques

Introduction to Chinese-English Translation Key Concept and Techniques

英漢翻譯概論

  • 定價:380
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

  This book addresses how to translate from Chinese into English. "Introduction to Chinese-English Translation" is a hands-on guide that will be useful for both the student and the professional translator.

  -Provides Chinese-English translators with all the tools needed to improve their translation skills.

  -Full of examples, explanations, and exercises.

  -A practical, hands-on book for anyone involved in Chinese-English translation, including professional translators, interpreters, and advanced students.

  Introduction to Chinese-English Translation addresses how to translate from Chinese into English. Part One discusses basic issues in translation. Part Two introduces ten essential skills with the help of actual translation examples. Part Three deals with more advanced issues such as metaphors, idioms, and text analysis. Part Four presents six texts of different types for translation practice. A sample translation is provided for each, and translation strategies are analyzed and discussed.

作者簡介

Zinan Ye(葉子南)

  Zinan Ye(葉子南) has had a long career in translation, as a medical translator and as an educator at Hangzhou University and the Monterey Institute of International Studies. He has written books on translation and writes regularly for Chinese Translators Journal.

Lynette Xiaojing Shi

  Lynette Xiaojing Shi has been a translator and interpreter for 30 years, including a period at the United Nations. She has taught at the University of Hawaii and the Monterey Institute of International Studies, she has translated a novel and has consulted on Chinese-English dictionaries published in China.

 

目錄

Introduction

Part One: Basic Issues in Chinese-to-English Translation
 
Chapter 1 Basic concepts of translation .
Chapter 2 Some comparisons between English and Chinese ..

Part Two: Basic Techniques

Chapter 3 Conversion ..
Chapter 4 Amplification .
Chapter 5 Omission..
Chapter 6 Changing the Perspective
Chapter 7 Division and Combination ..
Chapter 8 Syntax—Repositioning Components
Chapter 9 Relative Clauses
Chapter 10 Adverbial Clauses
Chapter 11 The passive Voice

Part Three: Advanced Issues

Chapter 12 Translation of Metaphors .
Chapter 13 Idioms and Four-Character Expressions.
Chapter 14 Text Analysis..

Part Four: Practice Texts
Chapter 15 General/Informative Text: 《前言》 Introduction to a dictionary
Chapter 16 Legal Text: 《英中法律周歡迎詞》 A Welcome Speech (Excerpt)
Chapter 17 Economic Text: 《中美貿易講話》 Speech on China-U.S. trade..
Chapter 18 Informative/Culture-Bound Text: 《道家與休閒》 Daoism and Leisure
Chapter 19 Evaluative/Culture-Bound Text: 《尋找仙境》 In Search of a Better Place.
Chapter 20 Vocative Text: 《熱點之外》 Beyond the Spotlight
Chapter 21 Informative/Evaluative/Culture-Bound Text: 《一身傲骨,兩袖清風》 It’s not about Money.
Chapter 22 Expressive Text: 《駱駝樣子》 Camel Xiangzi (excerpt)

Conclusion.
Answer Key
Glossary 
Appendix: Dictionaries and Online Resources
Sources Used in the Book...
About the Authors

 

詳細資料

  • ISBN:9789574453498
  • 規格:平裝 / 224頁 / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【語言學習】城邦年終暢銷展|電子書82折、有聲書75折起|從概念開始
 

購物說明

外文館商品版本:商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。關於外文書裝訂、版本上的差異,請參考【外文書的小知識】。

調貨時間:無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為您下單調貨。原則上約14~20個工作天可以取書(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其它商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,但若是海外專案進口的外文商品,調貨時間約1~2個月。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • merkel
  • tarot
  • 小物