Robert Perisic was born in 1969 in Split, where he spent his childhood and adolescence. In 1988 he moved to Zagreb, where he studied Croatian literature and stayed on to live as a freelance writer. He has tried his skill in various literary forms: novels, short stories, poetry, and dramas. His most widely translated works are the novels Nas covjek na terenu, 2007 (Our Man in Iraq, 2013) and Podrucje bez signala, 2014 (No-Signal Area, 2020), whose English-language editions received critical acclaim, especially in the US. Will Firth was born in 1965 in Newcastle, Australia. He studied German and Slavic languages in Canberra, Zagreb, and Moscow. Since 1991 he has been living in Berlin, where he works as a translator of literature and the humanities. From 2005-07 he translated for the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Firth is a member of professional associations in Germany (VdÜ) and Britain (Translators Association). His best-received translations of recent years have been Aleksandar Gatalica’s The Great War, Faruk Sehic’s Quiet Flows the Una, and Robert Perisic’s Our Man in Iraq.