Examining the EU’s promotion of human rights for lesbian, gay, bisexual, trans+ and intersex (LGBTI) persons in Uganda during the period of 2009 to 2017, this book investigates how a public administration defines and deals with a wicked problem. The empirical puzzle of how the topic of human rights for LGBTI persons, despite its highly contested nature, travelled between Brussels and Kampala, became codified in form of LGBTI Guidelines (2013) and institutionalized within EU foreign policy is addressed as one of translation and sensemaking. The investigation focuses on the process of problem definition in everyday practice by EU staff and EU member states’ staff in Brussels and Kampala. This book therefore provides key insights into how public administrations deal with wicked problems, how contested ideas can become institutionalized and how an idea is translated and made sense of across time, levels and cultural boundaries. The findings are of interest especially to scholars of wicked problems, sociological new institutionalism and public administration as well as international relations and EU studies, human rights, gender and sexuality studies.