Translating for Museums, Galleries and Heritage Sites focuses on the translation of interpretive and information texts, particularly in the museum context.
分期價:(除不盡餘數於第一期收取) 分期說明
3期0利率 | 每期999 | 6期0利率 | 每期499 |
---|
Translating for Museums, Galleries and Heritage Sites focuses on the translation of interpretive and information texts, particularly in the museum context.
Robert Neather is Associate Professor in the Department of Translation, Interpreting and Intercultural Studies at Hong Kong Baptist University. He has published extensively on museum translation, particularly in relation to the Chinese context, and has taught courses involving museum translation for a number of years. He is also a UN-qualified translator and has significant freelance translation experience.
外文館商品版本:商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。關於外文書裝訂、版本上的差異,請參考【外文書的小知識】。
調貨時間:無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為您下單調貨。原則上約14~20個工作天可以取書(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其它商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,但若是海外專案進口的外文商品,調貨時間約1~2個月。
若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。
退換貨說明
會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。
辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。
Project Management for Researchers: A Practical, Stress-Free Guide to Getting Organized
Public Relations and Strategic Communication in 2050: Trends Shaping the Future of the Profession
Public Relations and Strategic Communication in 2050: Trends Shaping the Future of the Profession
Reform of Chinese Journalism Education Driven by Media Convergence