內容連載
頁數 3/5
史黛拉呼喊著我們,向我們招手,用手勢告訴我們,她想到載重駁船上來。我從駁船的甲板邊緣,將窄窄的踏板放下去,然後在防波堤邊找到了一塊平坦的石頭,讓踏板穩穩地架在石頭上。她毫不遲疑,堅決地跳躍著向我們這邊走來,踏板因此顛了幾下。我朝她伸過手去,幫助她登上甲板。
我父親對這位陌生客人的到來似乎不太高興,他緩慢地朝她走過去,同時帶著要求和充滿期待的眼光看著我。我為他介紹:「我的英文老師,彼德森女士。」
他說:「這裡沒什麼好看的。」然後朝她伸出了手,微笑著問道:「但願克里斯蒂安沒有給您帶來太大的煩惱?」
她在回答前先端詳了我一番,好像沒把握能做出判斷。但後來她用近乎平靜的口氣回答:「克里斯蒂安的課業跟得上。」父親只是點了點頭,似乎並未期待能得到別的回答。接著,他好奇地詢問她:「您是不是為了參加海灘節而到這裡來的?希爾斯港的海灘節一向吸引很多觀光客。」
史黛拉搖搖頭說:「我的朋友正好駕著遊艇在海上遊覽,這幾天他們就要到希爾斯港來接我。」
「這是個漂亮的地方,」父親說:「許多駕駛帆船的人都喜歡這裡。」
今天,第一個蒞臨被我們墊高的防波堤的,是一艘返航的小漁輪,它平穩地滑進了海港的入口處。漁夫減緩了發動機的速度,將漁船停泊在我們這裡。父親問他漁獲情況時,他指了指裝著鱈魚和鯖魚的箱子。這次的收穫少得可憐,只夠付柴油錢。鰈魚太少了,鰻魚太少了。在鳥島,還曾經有一顆演習用的魚雷鑽進了漁網,後來被漁業保護船清除。
漁夫瞄了一眼我們起運石塊的情況,又看了看他的收穫,然後用親切的聲音對我們說:「你做的事情值得,威廉,你需要什麼,就能得到什麼。石塊就待在自己的地方,石頭是靠得住的東西。」
父親買了幾條魚,告訴漁夫以後再付錢。他對史黛拉說:「在水上、在沒有頂篷的船上,是不可以做生意的,因為漁獲在下雨時會被淋壞。規定就是這樣。」
漁夫將魚放好以後,父親叫弗雷德里克拿幾只杯子來,讓我們喝茶。弗雷德里克也給了史黛拉杯子,他要為史黛拉倒蘭姆酒。她拒絕了;弗雷德里克自己卻大口大口喝了起來,父親於是提醒他喝少一點。
弗雷德里克非常緩慢地,將我們卸運的最後一塊石頭拉到了甲板上。他將吊臂搖到水面上,就在防波堤已經增高的位置上,將石塊放下。此時不是讓石頭落下,而是將石頭穩當地放下。當石面上的浪花掀起時,他滿意地點點頭。
史黛拉,妳一直問著關於這些巨大石塊的事:這些石塊在海底儲存了多久?我們是如何發現、挖掘它們的?妳在幾塊石板上發現了由於風化作用而永恆保存下來的生物化石。「你們需要花很久時間才能找到這些石塊嗎?」
共
5頁
上一頁
1
2
3
4
5
下一頁
跳到
頁