國中小參考書首週
如凶鳥忌諱之物

如凶鳥忌諱之物

內容連載 頁數 2/4

「哦?是日本最大的嗎?」
只不過,當言耶刻意不去提他把神之使者的真面目公諸於世的事實,單就影禿鷲這種生物露出感興趣的態度時,正聲的臉上卻意外地浮現出貌似對神之化身感到敬畏的表情。

「全長大約是一百公分左右,張開翅膀應該有二百五十到三百公分左右吧!靠近一看還真的是很震撼喔!」
但那或許也只是對老鷹這種生物的敬畏之情也說不定。

話說回來,畢竟是年輕人,倒也不再使用尺或寸這種單位了。在這個已經稱不上戰後的時代,大都市已經在這段歲月裡一口氣被西方的文化滲透,然而一旦走到日本的鄉下地方,用的還是以前的度量衡制。尤其是以自古流傳下來的行業維生的人們之間,更是理所當然地使用著以前的度量衡。

「這種鳥原本主要棲息在歐洲南部、土耳其以及從中亞到中國東北部一帶,據說在歐洲很多地方已經瀕臨絕種的危機,所以能在日本看到這種鳥其實是很難得的一件事。要不是不小心飛到日本的迷鳥,就是非常罕見地飛來過冬的鳥,平常應該很難看見牠們的蹤影吧……」

「迷鳥?啊!你是說迷路的鳥啊……」
「從北海道到鹿兒島,據說全國各地都有發現過迷路的影禿鷲。話說回來,牠們本來就是棲息在乾燥的高原或針葉林地帶。從這點反推回來,我想牠們或許不是剛好出現在這些地方,而是以前就留在這些地方,一路繁衍至今喔!」

「你很了解呢!」
當言耶坦率地表達出心中的佩服時,正聲臉上卻突然浮現出不好意思的表情:
「這種知識其實一點用處也沒有!因為在兜離海灣,自古以來就把這種鳥當作是神明的使者一般地尊敬著,所以就算向他們說明這種鳥其實是影禿鷲……也沒人會因此而感到高興吧?」

「嗯,說得也是。但我認為,信仰這種行為,如果能夠從客觀的角度去審視崇拜的對象,絕對不會是毫無意義的。就算知道大鳥尊其實是一種叫作影禿鷲的鳥,只要繼續認定那是神明的使者,就什麼問題也沒有了。堅稱那不是鳥、根本不把影禿鷲當成生物的心態,才是超越信仰範疇的,那已經變成迷信了。」

「沒錯,你說得對極了。只可惜漁村裡的人從以前到現在都還是很迷信……」
儘管認為言耶所言甚是,但正聲依舊苦笑著微微搖了搖頭。從他的樣子可以看出,儘管他是神社的人,卻還是拒絕接受這方面的迷信。

「船員常說船板底下就是地獄,這句話倒也沒錯。因為在還沒有動力的時代,當船遇上暴風雨翻覆時,一旦有人掉進海裡,就算只有一艘運貨用的大舢舨,也會開到海上來救人。同樣的行為如果是發生在海外,頂多只會被當作是為了救人。但是在日本,大家會這麼做不是因為先考慮到救到人的可能性,而是『如果不這麼做的話,亡者就會死不瞑目』。如果不這麼做,淹死在海裡的人就會變成被稱為鬼火、亡魂、引亡靈、引亡者等各種名稱的船幽靈現身,出來找人作伴。」

「真不愧是怪奇小說家,對這方面的傳說還真是了解透徹呢!那麼你應該也知道被稱為鬼帆或迷船的幽靈船傳說囉?」
「嗯,但我認為絕大部分的傳說恐怕都還是跟柄杓幽靈的傳說有關。」
「你是說在日本的海洋怪談中最常被提到的那個傳說嗎?」

「是的,如果被幽靈要求『把柄杓借我』的時候,乖乖地把柄杓交出去的話,幽靈就會用那把柄杓把海水不斷地舀進船裡,直到讓船沉沒為止。所以在把柄杓借出去的時候,一定要把柄杓的底部挖空之後再借出去……是這樣的傳說對吧?」

「也就是說,或許名稱各有不同,但基本上的傳說內容都是大同小異的嗎?」
正聲以非常感興趣的語氣回問。

「我想海上幽靈的成因主要還是來自於對死在海裡的人的敬畏之情吧!」
言耶雖然也對正聲的反應感到很有興趣,卻沒有特別提及。他接著說:「就像礦坑也是這樣,等於是一個無處可逃的密閉空間,所以礦工對於死在礦坑裡的同業肯定會比我們所能想像的還要害怕。漂浮在海面上的船固然擁有三百六十度的開放感,但是就萬一出了什麼事同樣無處可逃的角度來說,其實跟地底的礦坑是沒什麼差別的。在這麼特殊的情況下,在工作上冒著生命危險的人之所以會那麼迷信,其實也就不難理解了不是嗎?」
4上一頁 1 2 3 4 下一頁 跳到