選自華格納的信件
1854年12月16日(蘇黎世),致李斯特(Franz Liszt):
在我的生命中從未享有過愛情的幸福,因此,我想為這個最美的夢立一個紀念碑,在這裡面,由開始至結束都滿溢著愛情:我在腦中構思了一個《崔斯坦與伊索德》。這是一個最簡單,卻充滿著血肉的音樂構思。我好想以全劇結束時飄動著的黑旗蓋著我自己,並且就這樣的死去。
1856年12月16日(蘇黎世),致李斯特:
如果你的努力也告失敗,那我只有最後一條路,就是放棄《指環》,另寫一部簡單的作品,例如《崔斯坦》。寫它的好處是,它應該很快就可以在劇院上演,而能為我帶來收入。
1857年10月1日(蘇黎世),致奧圖.魏森董克(Otto Wesendonk):
親愛的朋友,這是第一筆租金利息。我希望,隨著時間過去,我真地能付清欠您的租金,或許已為時不遠了,到那時候,您可以說:
嗨!我們的英雄崔斯坦,
看他怎麼進貢的!
1857年12月(蘇黎世),致瑪蒂德.魏森董克(Mathilde Wesendonk):
崔斯坦與伊索德盛大的情感爆發的二重唱已美妙地突破各方極限。
我因之有著很大的喜悅。
1857年12月31日(蘇黎世),致瑪蒂德:
Hochbeglückt,
Schmerzentrückt,
Frei und rein
Ewig Dein —
Was sie sich klagten
Und versagten,
Tristan und Isolde,
In keuscher Töne Golde,
Ihr Weinen und ihr Küssen
Leg’ ich zu Deinen Füßen,
Daß sie den Engel loben,
Der mich so hoch erhoben!
至高的喜悅,
不再有苦痛,
自由純潔
永屬於妳—
他們的悲嘆
他們的無力,
崔斯坦與伊索德,
純潔清白如金,
他們的淚和吻
我敬獻在妳腳前,
他們稱頌那位,
將我提升到高處的天使!
1858年1月1日(蘇黎世),致李斯特:
我要告訴你,昨天我終於完成了《崔斯坦》第一幕……
我現在要很努力地寫《崔斯坦》,下一個冬季演出季開始時,我要能將它演出,無論在那裡。