國際書展
新譯柳永詞集

新譯柳永詞集

  • 作者:侯孝瓊
  • 出版日期:2016/05/20
內容連載 頁數 2/7
沒來由地,牠才飛出暖煙,又追逐遊蜂飛去。任情狂放,成對成雙,互相呼應。在絲柳籠霧、樓榭花繁中,終日酣歌曼舞。而此時,剛從海上遲歸的燕子卻無人憐惜,只能把這盎然的春光,任黃鸝獨占。
 
【研析】這首詞通篇用了比興的手法,以黃鸝、海燕的不同境遇寫自己坎坷仕途的失落心情。詞一開頭便提出「誰為春主」的問題。以下並未直接作答,而是窮形盡相地鋪寫黃鸝如何追歡邀寵。下闋首句以「無據」與「恣狂」呼應,活畫出黃鸝於上苑別館得意忘形、驕狂恣肆的形態。結末一轉,寫歷雨經風,千辛萬苦從海上歸飛的燕子,縱是歸來,而春光已被黃鸝占盡。這一結,和前文形成強烈的對照,前者何等春風得意:新遷芳樹,露潤金衣,葉下綿蠻,枝間款曲。上苑春深,霧柳風花,酣吟醉舞。而後者,則僅有無奈的寂寞淒涼!
 
清代黃氏《蓼園詞評》說:「翩翩公子,席寵承恩,豈海島孤寒能與伊爭韶華哉?語意隱有所指。」縱觀柳永一生,潦倒於仕途,幾次為當權者罷黜,抑鬱不得志。和炙手可熱的公子王孫、佞幸之臣相比,不正是這種情境嗎?
柳永詞中,詠物詞不多,似這首通篇比興,借詠物而寄身世之慨的更不多,所以尤為可貴。
 
玉女搖仙佩
 
飛瓊1伴侶,偶別珠宮2,未返神仙行綴3。取次4梳妝,尋常言語,有得幾多姝麗5。擬把名花比。恐旁人笑我,談何容易。細思算,奇葩豔卉,惟是深紅淺白而已。爭如這多情,占得人間,千嬌百媚。  須信畫堂繡閣,皓月清風,忍把光陰輕棄。自古及今,佳人才子,少得當年6雙美。且恁7相偎倚。未消得8,憐我多才多藝。願嬭嬭9蘭心蕙性10,枕前言下,表余深意。為盟誓。今生斷不11孤12鴛被。
 
【詞牌】玉女搖仙佩,雙調,一百三十九字。上片十五句六仄韻;下片十四句七仄韻。
 
【注釋】1飛瓊 即許飛瓊。仙女名,西王母侍者。見《漢武帝內傳》。2珠宮 指仙人居所。3行綴 行列。4取次 隨便。5姝麗 美好。6當年 正值盛年。7恁 如此。8未消得 禁受不起。9嬭嬭 古代對婦人的稱呼。10蘭心蕙性 形容女子幽靜、高雅的品性如蘭花蕙草。11斷不 絕不。12孤 有負;辜負。
7上一頁 1 2 3 4 5 6 7 下一頁 跳到