秋季購書節
我住在日語

我住在日語

台湾生まれ日本語育ち

  • 作者:温又柔
  • 出版日期:2017/03/17
內容連載 頁數 2/6
──……內容沒錯。
 
我回答的聲音有點嘶啞。在我確認後,承辦員將「外國人登錄證」歸還。
 
我的「外國人登錄證明書」,國籍欄記載著「中國」。對照這個身分證書製作出的任何文件,當然國籍都會是「中國」,因此「內容沒錯」。日本政府發行的公文書中,絕對不會標記「台灣」這個國名。因為日本政府並不承認「台灣」這個國家。因此,在日本的台灣人都以「中國」籍處理(經過在日台灣人及相關支持者們熱心運作,向日本政府表達不滿後,現在的新申請者如果提出要求,能以「中國(台灣)」的形式標記)。在印著國籍・中國的文件中,姓名欄寫著「温又柔」,實在讓人感到不可思議。中國或台灣,如果要選的話,當然還是台灣感覺合適。不只如此,從以前我就對自己持有「外國人登錄證明書」這件事情,深刻地感到不可思議。
 
──我,是個外國人呀。
 
實際上我會開始攜帶這張「外國人登錄證」走在路上,契機還是為了辦理駕照。當時並不是到這次的駕照更新中心,而是前往品川區的「鮫洲駕駛執照考場」,不是為了考試,而是為了更新。因此帶著輕鬆愉悅的心情前往。向櫃臺說明我想更新駕照,負責的女職員看過我的駕照後說:
 
──那,麻煩請您出示外國人登錄證明書。
 
──咦……什麼?
 
對方說的話我無法理解。女性職員抬起頭來,或許是心理作用,她緩緩地重覆了一次:
 
──請讓我看一下您的外國人登錄證明書。
 
我慌張了起來。
 
──對不起,我不知道需要這個文件,今天沒有帶來。
 
女職員的態度完全沒有給人壓迫的感覺,反而透露出一股關心我的親切感。
 
──如果沒有帶外國人登錄證明書,就沒辦法辦理更新。
 
對著垂頭喪氣的我,女職員還認真地追加了一句:
 
──外國人士有義務隨身攜帶外國人登錄證明書喔。
 
並不是責難的口吻,而是必須告訴我「正確」做法的教導口氣。也就是說,這件事情的責任在我自己身上。義務?我抬起頭來。職員臉上也浮現困惑的表情。我對著她,疑問幾乎脫口而出:
 
──為什麼?
 
又硬生生把話吞了回去。那是發生在我二十四歲生日即將到來之前的事情。
6上一頁 1 2 3 4 5 6 下一頁 跳到