國際書展暖身場
內容連載 頁數 1/2
J#254
 
“Hope” is the thing with feathers —
That perches in the soul —
And sings the tune without the words —
And never stops — at all —
 
And sweetest — in the Gale — is heard —
And sore must be the storm —
That could abash the little Bird
That kept so many warm —
 
I’ve heard it in the chillest land —
And on the strangest Sea —
Yet, never, in Extremity,
It asked a crumb — of Me.
 
「希望」是帶有羽毛之物
 
「希望」是帶有羽毛之物 —
棲息靈魂中 —
唱著無詞的曲調 —
永不息止 —
 
其歌聲在暴風中倍感絕妙 —
必是莫大的暴風雨 —
才能使此小鳥侷促不安 —
牠讓許多人心中有溫暖 —
 
我曾在最寒冷的國土 —
和最陌生的海上聽見 —
但牠縱使在最艱困時,
也不向我討一片碎屑。
 
J#303
 
The Soul selects her own Society —
Then — shuts the Door —
To her divine Majority —
Present no more —
 
Unmoved — she notes the Chariots — pausing —
At her low Gate —
Unmoved — an Emperor be kneeling
Upon her Mat —
 
I’ve known her — from an ample nation —
Choose One —
Then — close the Valves of her attention —
Like Stone —
 
21 2 下一頁 跳到