生活x飲食大展
內容連載 頁數 5/5
看到feel大家都直接翻譯成「感覺」,like則是翻成「喜歡」,那麼feel like應該就是感覺喜歡了,對吧?!遺憾的是,在這裡,feel like是「想要」的意思,表達當下對於某件事物充滿興趣。
 
請看以下對話:

A:Want to come jogging with me later?(你等一下要跟我去慢跑嗎?)
B:I don’t feel like it. I’m so tired.(我現在不想去,累死了啦!)
 
同義用法
I don’t feel like it.並非表示討厭或是排斥,只是當下沒有動力或是沒有感覺,
除了可以說I don’t feel like it.之外,也可以講成I’m not in the mood.
 
例如可以說:

1. I’m not in the mood for spaghetti.(我現在不想吃義大利麵。)
2. I don’t feel like going to school today.(我今天沒有心情上學。)
 
下次要拒絕別人時,如果怕直接說no會傷到對方的玻璃心,不妨試試看I don’t feel like it. Maybe some other day.(我現在不太想,下次吧!)來回絕,這樣也比較不失禮。
5上一頁 1 2 3 4 5 跳到