客服公告:2025年博客來清明假期各項服務說明詳情

國際書展截止
內容連載 頁數 3/8

‧賞讀譯文
天上星光稀疏,報時的鐘鼓也停歇了,窗簾外有早起的黃鶯及將要落下的月亮。
蘭花上有著沉重的露珠,風將柳樹吹得歪斜,庭院裡堆滿了落花。
我站在空無他人的樓閣上,倚著欄杆遠望,心情跟去年一樣惆帳。
春天又到盡頭了,我的思念無窮無盡,往日的歡樂宛如夢一場。
 
【51】春晴/王駕
雨前初見花間蕊,
雨後全無葉底花。
蜂蝶紛紛過牆去,
欲疑春色在鄰家。
 
‧題旨:詠春景
 
‧賞讀譯文
在下雨前,才剛看到花兒吐蕊,
在雨後卻看不到綠葉下有任何花朵。
蜜蜂和蝴蝶紛紛飛到牆的另一邊去,
我懷疑滿園花開的春色跑到鄰家了。
 
【61】漁歌子(泛流螢)/孫光憲
泛流螢,明又滅,夜涼水冷東灣闊。
風浩浩,笛寥寥,萬頃金波澄澈。
杜若洲,香郁烈,一聲宿雁霜時節。
經霅水,過松江,盡屬儂家日月。
 
‧題旨:夜景抒懷
‧注釋
一行—流螢:飛行的螢火蟲。
二行—浩浩:浩蕩。/寥寥:稀疏。/金波:水面波浪上的月光。
三行—杜若:一種香草植物,開白色花。/宿雁:夜間停宿的大雁。
四行—霅水:位在浙江省吳興縣。/松江:吳淞江,位在江蘇省境內。
 
‧賞讀譯文
一大片螢火蟲的亮光忽明忽滅,涼夜裡江水冷冽,東灣的景色相當廣闊。
風勢強勁浩蕩,傳來幾聲的稀疏笛音,廣大的澄澈江水面,在月光下蕩漾著金波。
長滿杜若草的水洲,散發濃烈的香氣;歇息停宿的大雁啼叫一聲,又到了霜降時節。
在經過霅水和松江後,這裡的日月風景全部專屬終我了。
 
【71】鵲踏枝(蕭索清秋珠淚墜)/馮延巳
蕭索清秋珠淚墜,枕簟微涼,展轉渾無寐。
殘酒欲醒中夜起,月明如練天如水。
階下寒聲啼絡緯,庭樹金風,悄悄重門閉。
可惜舊歡攜手地,思量一夕成憔悴。
 
‧題旨:相思情懷
‧注釋
一行—蕭索:蕭條衰頹。/清秋:明淨爽朗的秋天,亦指深秋。/枕簟:枕頭和竹蓆。/展轉:輾轉,翻來覆去。/寐:睡。
二行—殘酒:殘留的醉意。/中夜:半夜。/練:柔軟潔白的絲絹。
三行—絡緯:蟋蟀,俗稱「紡織娘」。/金風:指秋風。在五行中,秋屬金。/重門:屋內的門。
四行—可惜:惋惜。/思量:想。
8上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 下一頁 跳到