內容連載
頁數 1/6
今日,這些資源受到了威脅,因此我更要予以捍衛。
我們必須抵抗前述兩大陣線:其一,以相似物(semblant)與擬仿物(simulacre)來充當普世的統一;其二,背離普世而轉向普世之對立面(「社群主義」)的共通。一方面,我們須抵抗文化的貧瘠化,須抵抗全球與商業統一化所導致的文化扁平,因為那是一個「形塑世界」(fait monde)的市場。一疊疊相同的《哈利波特》(Harry Potter)同一時間出現在世界各地,將青少年的想像制式化, 使其相互雷同,這個現象在同一種全球語(globish) 中越來越明顯。所以我們首先要抵抗的便是這些語言,因為如果我們只說同樣的方言、如果語言之間具有孕育力的間距消失了,語言之間便再也無法相互思考:再也無法察覺各自的資源了。不久後,我們只能在同一且標準化的觀念中思考,而將刻板的思想視為普世。「巴別塔」其實是思想的契機,因為,若以溝通無礙為託辭,我們將在默化過程中任憑自己被剝奪最初存在於語言裡的思想資源:這些資源存在於語言的多樣性及其富有創造力的間距裡。若是如此,我們將不再進行翻譯,而無法處於各種語言之間蘊含孕育力的之間:之間讓一種語言的可能性能夠通過另一種語言加以檢證和發掘,反之亦然。譯者也是在之間裡,才得以從另一種語言重新打開語言,讓語言脫離成規、在語言的能力中激發更多語言。人們能夠警覺地球自然資源與「生物多樣性」(bio-diversité)的貧瘠,為何不擔心文化資源的貧瘠?
共
6頁
1
2
3
4
5
6
下一頁
跳到
頁