國際書展暖身場
烏托邦

烏托邦

Utopia

內容連載 頁數 1/1
第一編 拉斐爾談國家的良好型態
 
勛業彪炳的英王亨利第八,具有無與倫比的美德。最近因為某些重要事務,和卡斯泰爾國王發生爭執。為了解決這項爭端,英王派我作談判專使到法蘭西德去,和譚司道君共同致力於談
 
判工作。譚司道君是一位傑出的幹員,頗孚眾望,新近被擢升為大禮官。我無意對此君再加讚揚,其原因並非我擔心有利的證詞出諸友人之口有不實之譏,而是他的道德文章之崇高,已非拙比所能形容。此君聲望之隆,無須本人再加讚譽。若我不嫌辭費,仍加讚語,恰似格言集中的故事,用蠟燭來增加太陽的光度了。
 
我們事先約定,在布魯吉會面。對方派出的談判人員,也都是一時俊彥。他們的代表團團長布魯吉伯爵,是一位方正之士。他的智囊人物和發言人士喬治.潭西士,乃卡賽爾士市長。此人不但口才流利和精通法律,而且雄辯滔滔,旁徵博引,他的機智是很少有人比得上的。我們舉行一兩次會議以後,因為雙方對某些條款的意見不能完全同意,對方的代表們向我們提議休會,道布魯塞爾去細論。我就逕往安特衛普處理私人事務。
 
當我在安特衛普期間,時常和友好往還。我尤其樂於和當地公民彼得.傑爾來往。此人在他國內有很好的聲名,也有崇高的地位,確是值得尊敬。若問這位年輕人的學問和道德兩方面那一種更好些,則是難以答覆的問題。因為他在這兩方面都是非常優越的。他不但學富五車,而且對待各色人等都是和藹可親,尤其對待朋友們是如此的誠懇、可愛、信實、可靠和純真的友愛,以至於在任何地方都很難找到可以和他比擬的朋友。沒有人能夠更謙卑客氣,沒有人能比他有更少的虛偽或作態,也沒有人更謹慎細心。除此之外,他的言辭悅人,招呼週到。我拋妻別子,已經四月有餘,渴望重聚之心,無時或釋。而他和我這種溫和和愉快的來往,使我寄居異地得減思鄉之苦。
 
11 跳到