內容連載
頁數 1/6
「火爐」裡的緊急會議
八月的武漢三鎮,熱得如同火爐,即使一動不動躺在那裡,全身的皮膚也會像漏了似的,汗水不住地汩汩而出。就連樹上的知了,也懶得叫喚。
在漢口的俄租界,一幢西式公寓的二樓,二十九個中國人卻不顧蒸籠般的悶熱,聚集在一個房間裡,側耳傾聽著一個俄國人的長篇講話。大約是因為驟然增加了那麼多的人,所以屋裡方凳、圓凳、長板凳相雜,顯然是臨時從別的房間裡搬過來的。
那個講話的俄國人,皮膚格外白淨,二十九歲。他便是共產國際新派來的代表,他自我介紹說名叫「尼古拉」。據會議的出席者鄭超麟回憶,「在文件中,也就用他名字英文開頭字母N作為他的代稱」。
其實,他的本名叫維薩里昂‧羅明納茲,一八九七年出生於俄國高加索格魯吉亞。一九一七年加入俄共(布)。一九二六年,他當選為共產國際主席團成員。奉共產國際緊急指派,他千里迢迢、星夜兼程,趕到「火爐」武漢,接替羅易、鮑羅廷和維經斯基。他的身分是共產國際全權代表。這「全權」兩字,表明他身分非同小可。
羅明納茲的兩側,坐著另兩個外國人,是和他一起抵達武漢的。
他的一側是一個德國小夥子,二十五歲,名叫紐曼。紐曼是德國共產黨黨員,二十三歲出任德共駐共產國際的代表。雖說年紀輕輕,卻有著「暴動專家」之譽。因為他二十來歲時,曾成功地領導過德國工人暴動。據云,派這位「暴動專家」前來中國,是考慮到中共正需要組織南昌暴動、廣州暴動……
羅明納茲的另一側,是一位俄國女人,名叫洛蜀莫娃。她是羅明納茲的助手。
羅明納茲手中拿著厚厚一疊俄文稿,一邊念稿子,一邊不時離開文稿「發揮」幾句。擔任翻譯的文弱青年,穿白色短袖紡綢衫,臉色蒼白,肺病正在折磨著他。他便是瞿秋白。此時,他的手中也拿著一疊厚厚的紙頭──他事先把羅明納茲的俄文稿譯成了中文。當羅明納茲離開稿子「發揮」幾句時,他的目光也離開了中文稿補譯幾句。
瞿秋白扮演的不僅僅是翻譯的角色。羅明納茲的報告長達三萬多字,是瞿秋白參與起草的。這個報告,是「羅明納茲──瞿秋白」的登臺宣言,從此正式取代了「鮑羅廷──陳獨秀」在中共的領導地位。
共
6頁
1
2
3
4
5
6
下一頁
跳到
頁